Re: [語彙] 押し直し印

看板NIHONGO (日語板)作者 (小隼)時間15年前 (2011/05/17 21:55), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《echen34 (小貓僕人)》之銘言: : 剛剛在填一個信用卡申請表 : 發現除了"必ずご捺印ください"的欄 : 還有"押し直し印"欄 : 第一個應該就是請蓋您的印鑑 : 想請問的是 : "押し直し印"到底是甚麼?又是甚麼樣的功用? : 我GOOGLE了一下 : 有個日文網頁到是有提到他打電話去客服問 : http://blog.zunbe.com/archives/2006/11/post_298.html : 不過我還是不懂這個意思 : 還有請板上高手釋疑 : 謝謝 推 sukikunai:就我看完網址的文章的理解"押し直し印"="捨て印" → sukikunai:然後"捨て印"的解說在這http://ppt.cc/pE;l 然候我也看完WIKI的解說了XD 所以可以解釋一下 "押し直し印"如其名就是"重蓋的印章"也就是"捨て印" 而上面WIKI的解釋是說"捨て印"是在你修正資料之後,證明是你本人修正過後所蓋的 確認章。 這在台灣也常常會做吧?填一些重要資料的時候,如果有修改的話,就要在旁邊蓋章。 然後上面那篇文章內容大概是在說他填的那張上的"押し直し印"那欄,有備註名請顧客 務必蓋章。但是那篇文章的作者認為如果沒有要修改資料的話,隨意蓋"押し直し印" 是不是有點危險。我認為它也許是在擔心資料會被拿去竄改或是做壞事之類的。 希望有幫到你 小弟才書甚淺 希望沒有提供給你錯誤的情報XD 如果有的話請指正我一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.61.201

05/17 22:41, , 1F
謝謝!!
05/17 22:41, 1F
文章代碼(AID): #1DqdvXaj (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1DqdvXaj (NIHONGO)