[翻譯] 適時適所500的其中一句

看板NIHONGO (日語板)作者 (世博會徽)時間15年前 (2011/05/26 01:41), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
適時適所500的第132頁 關於にしても 問題:西さんほどではないにせよ、林さんだってときどき遅れて来る。 試譯:雖然(我知道)林先生不像西先生那樣,但是他有時候還是會遲到。 我這樣翻對嗎 感覺得好像怪怪的 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.229.163

05/26 01:42, , 1F
意思沒錯
05/26 01:42, 1F

05/26 20:11, , 2F
だって請問這邊是什麼意思呢?
05/26 20:11, 2F

05/26 20:32, , 3F
「だって」、「であっても」の転。でも。
05/26 20:32, 3F
文章代碼(AID): #1DtJy_AO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DtJy_AO (NIHONGO)