[NIHONGO] 看板 選情報導
───────────────────────────────────────
◆ 投票名稱: 每日一字是否該加註翻譯?
───────────────────────────────────────
◆ 投票中止於: 06/04/2011 01:49:46 Sat
◆ 票選題目描述:
有板友很熱心的PO出每日格言
本投票是決定PO文者是否該自行加註翻譯之投票
若投票結果為應該加 那麼往後PO每日格言未翻譯者則刪文
若結果為不應該加 則維持現狀
◆投票結果:(共有 69 人投票,每人最多可投 1 票)
選 項 總票數 得票率 得票分布
PO每日一句格言 必須加上翻譯 43 票 62.32% 62.32%
PO每日一句格言 不需加上翻譯 26 票 37.68% 37.68%
───────────────────────────────────────
◆ 使用者建議:
○使用者 siliwhala 的建議:
類似版上有些試翻的文章,有討論的空間,也可以避免亂PO文...
○使用者 koriras 的建議:
我覺得這是理所當然,畢竟這是個公開交流的討論區,只丟一句話上來並無益處。
○使用者 onnanoko 的建議:
每日一句本身就是日本網站翻譯的,沒有一定基礎的人一定看不懂。想看懂卻不知
道怎麼查就請回去多念點書,那代表自己的底子還不夠,當初PO文的人可沒有設定
是要連帶句型單字一起講解,不懂還伸手要的理所當然,光態度就沒人想理。
○使用者 akumahirosi 的建議:
有翻譯會更容易帶起討論的氣氛 :D
○使用者 priiti 的建議:
除了對特定id可以發每日一句之外 並無其他意見
當然能有句型 翻譯更好啦:P
○使用者 johnnysg 的建議:
加上翻譯比較能促進版友之間的交流,即使翻錯也可以互相推文討論
○使用者 OortCloud 的建議:
其實加上文法句型解釋可能會比翻譯要來得更有幫助
○使用者 freedy0 的建議:
覺得當然要「試譯」一下,沒人說一定要翻譯100%正確啊~重點在「交流」不
是嗎?那就像板上求助要先試翻一樣就好啦!或是像チャ一樣用日文發表對這句話
的感想之類…否則只PO一句日文誰不會啊?複製貼上就好,不會日文也會PO啊
○使用者 aibayui 的建議:
只能特定ID po 實在是太荒謬了
○使用者 tomoyuki1017 的建議:
問問題是問問題 po名言是po名言 為何混為一談?
───────────────────────────────────────
◆ 總票數 = 69 票
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
11
26
PTT職涯區 即時熱門文章
124
521