[翻譯] 有關"應該"

看板NIHONGO (日語板)作者 (阿燁)時間15年前 (2011/07/01 17:21), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
想請問大家一下 如果要表示 "做這些事~是應該的" 該怎麼表示會比較好呢? ~~~することがすべきだ 可以這樣說嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.165.238

07/01 17:50, , 1F
我會用 当たり前
07/01 17:50, 1F

07/01 19:54, , 2F
你翻的太烙烙長了 すべきだ就好了
07/01 19:54, 2F

07/02 07:15, , 3F
すべきもしくはするべき どっちでもいいよ。
07/02 07:15, 3F

07/03 14:51, , 4F
用ものだ表社會常識 べきだ是給別人建議的時候才用
07/03 14:51, 4F
文章代碼(AID): #1E3P6OBI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1E3P6OBI (NIHONGO)