[翻譯] 與朋友的聊天 有些地方看不懂...

看板NIHONGO (日語板)作者 (QQ)時間15年前 (2011/07/28 01:16), 編輯推噓3(3032)
留言35則, 11人參與, 7年前最新討論串1/1
小弟日文學沒多久 朋友開始會打一些日文對話給我練習 可是有些地方翻譯不太出來.. 問題:  我:你們還沒搬家吧 他:又確認していないので 知らないだね 顔さんは可笑しい考えばかりからだね 我:そですが。。。。。まだ確認ですね。。。 他:そうです(うがなくなてしまいますよ~)... 試譯: 第2句應該是顏先生有一些奇怪的考慮 後面那個かりから是啥意思呢... 最後面那誇號裡面的句子 是在說什麼東西沒做完的意思嗎?? 抱歉 我日文真的很濫 日文版初po有違反規定還請告知... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.110.108

07/28 01:21, , 1F
我怎麼覺得有上面某一篇的味道在..
07/28 01:21, 1F

07/28 01:42, , 2F
你應該先累積單字基礎跟基本文法再練對話
07/28 01:42, 2F

07/28 01:42, , 3F
比較有效果 至於你那個朋友.............
07/28 01:42, 3F

07/28 01:57, , 4F
你那個朋友是日本人嗎? 他日文也怪怪的
07/28 01:57, 4F

07/28 01:58, , 5F
第二句是說顏先生總是有些奇怪的想法
07/28 01:58, 5F

07/28 01:58, , 6F
最後面是說う不見了
07/28 01:58, 6F

07/28 01:58, , 7F
當然他的文法錯了一大堆....
07/28 01:58, 7F

07/28 09:03, , 8F
為何被問自己的事會回得好像在說別人啊?
07/28 09:03, 8F

07/28 09:06, , 9F
為什麼う沒有那句不是用過去...
07/28 09:06, 9F

07/28 09:07, , 10F
可笑しい考え ばかり から だね 這樣?
07/28 09:07, 10F

07/28 09:07, , 11F
可是這樣用好奇怪...
07/28 09:07, 11F

07/28 12:38, , 12F
你確定強人我朋友真的會日文? XD
07/28 12:38, 12F

07/28 14:04, , 13F
你朋友想害你嗎XD
07/28 14:04, 13F

07/28 23:22, , 14F
基本上我單純覺得他是想讓我
07/28 23:22, 14F

07/28 23:22, , 15F
多看點日文字吧:D
07/28 23:22, 15F

07/28 23:23, , 16F
附帶一提強者我朋友沒很強...
07/28 23:23, 16F

07/28 23:23, , 17F
日本語文學校一年...日檢一級而已..= =
07/28 23:23, 17F

07/28 23:27, , 18F
日檢一級また跟まだ還會用錯...嗯...
07/28 23:27, 18F

07/28 23:31, , 19F
另外故事大意是...公司要搬到別的樓層
07/28 23:31, 19F

07/28 23:31, , 20F
我再問一些人有沒有要搬家
07/28 23:31, 20F

07/28 23:32, , 21F
顏先生呢 就是那個怪老闆 全文完畢
07/28 23:32, 21F

07/28 23:37, , 22F
這樣只說明日檢和語文學校很沒鑑別度...
07/28 23:37, 22F

07/28 23:38, , 23F
また和まだ搞混 ばかり後面沒加だ
07/28 23:38, 23F

07/28 23:38, , 24F
なって中間促音沒加 還忘了用過去式
07/28 23:38, 24F

07/28 23:39, , 25F
知らない和だね中間沒放ん
07/28 23:39, 25F

07/28 23:39, , 26F
括弧裡面到底是在講什麼啊?勸原po不要太相
07/28 23:39, 26F

07/28 23:40, , 27F
信"強者朋友"...
07/28 23:40, 27F

07/29 00:08, , 28F
一級?唬你的吧 這感覺是外系選修日文一年左右
07/29 00:08, 28F

07/29 00:08, , 29F
的程度
07/29 00:08, 29F

07/29 08:59, , 30F
嗯...考過一級不太會寫也是有可能啦...
07/29 08:59, 30F

07/29 09:00, , 31F
畢竟都選擇orz
07/29 09:00, 31F

08/06 13:57, , 32F
一級?唬你的吧 這感覺 https://noxiv.com
08/06 13:57, 32F

09/07 01:08, , 33F
這樣只說明日檢和語文學 https://daxiv.com
09/07 01:08, 33F

12/02 20:04, 7年前 , 34F
比較有效果 至於你那 https://noxiv.com
12/02 20:04, 34F

04/14 00:44, 7年前 , 35F
一級?唬你的吧 這感覺 http://yaxiv.com
04/14 00:44, 35F
文章代碼(AID): #1EC4VHHo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EC4VHHo (NIHONGO)