[請益] いい仕事をする

看板NIHONGO (日語板)作者 (JBlover)時間15年前 (2011/08/01 21:44), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 9人參與, 7年前最新討論串1/1
前幾天日籍副總對我說 "あなたはいい仕事をするよ" (不太記得整句話是不是這樣 但確定有"いい仕事をする") 我直覺認為她是稱讚我"做得很好" 只是當下一方面困惑 為什麼她不是用した(這樣我就能肯定她是稱讚我剛完成的工作) 或是してる(這樣也能確定她是肯定我平常的表現) 另一方面則因為她可能是在稱讚我而受寵若驚 一時反應不過來 她便又耐心地放慢速度重複一次 我趕緊不好意思地向她道謝 卻又不確定這是不是正確的反應 因為我不敢肯定她真的是在稱讚我啊! 同事說這就是做得好的意思 不過上網查好像不見得直接表示這個意思 日文老師則猜想或許也有"これからもいい仕事をすると期待しているのよ"的涵義 想請教大家會如何理解這句話? 一般上司稱讚下屬都會怎麼表示呢? 謝謝大家的幫忙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.151.10

08/01 21:57, , 1F
事情交給你就沒錯了 我猜
08/01 21:57, 1F

08/01 22:30, , 2F
I sure you will do a good job!
08/01 22:30, 2F

08/01 22:39, , 3F
就是稱讚你有能力把事情做得很好
08/01 22:39, 3F

08/02 01:07, , 4F
就是很平鋪直述的以常體表示事實的句子
08/02 01:07, 4F

08/02 01:19, , 5F
鼓勵你吧? 你會把工作做好的
08/02 01:19, 5F

08/02 22:08, , 6F
謝謝大家!我也是想常體可表事實和未來
08/02 22:08, 6F

08/02 22:08, , 7F
日語真的是很微妙的語言 即使是簡單的說法
08/02 22:08, 7F

08/02 22:09, , 8F
也往往含有很多層意思 謝謝大家的幫忙
08/02 22:09, 8F

08/05 05:36, , 9F
你很lucky能做這份好工作^^
08/05 05:36, 9F

08/05 05:36, , 10F
會是這意思嗎XDD
08/05 05:36, 10F

08/06 13:57, , 11F
事情交給你就沒錯了 https://muxiv.com
08/06 13:57, 11F

09/07 01:08, , 12F
你很lucky能做這份 https://daxiv.com
09/07 01:08, 12F

12/02 20:05, 7年前 , 13F
12/02 20:05, 13F

04/14 00:44, 7年前 , 14F
日語真的是很微妙的語言 http://yaxiv.com
04/14 00:44, 14F
文章代碼(AID): #1EDgsk7C (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EDgsk7C (NIHONGO)