[翻譯] 請問日本朋友facebook狀態的意思

看板NIHONGO (日語板)作者 (抹茶好好喝)時間15年前 (2011/08/03 12:47), 編輯推噓9(9015)
留言24則, 13人參與, 7年前最新討論串1/1
問題: 想請問一下~~日本朋友FACEBOOK的留言打了 " 春休みに海外行きたいんやけど、なんかいいプログラムある? 學校の団體でいくと,日本語話しちゃうから,だめやろなーって.. " 試譯:  小弟只能大概推測前半段意思是 "春假想出國,有沒有什麼好的計畫? " 但是也不知道對不對= = 可是後半段就幾乎完全看不懂了.. 想請鄉民幫忙解答 非常感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.45.186

08/03 12:53, , 1F
跟著學校的團體旅行去的話只會講日文吧
08/03 12:53, 1F

08/03 12:53, , 2F
這樣不行啊…
08/03 12:53, 2F

08/03 13:28, , 3F
可以請問「だめやろな」だめ+やろ是什
08/03 13:28, 3F

08/03 13:28, , 4F
麼用法嗎?
08/03 13:28, 4F

08/03 13:29, , 5F
關西腔吧,だめやろ=だめだろう
08/03 13:29, 5F

08/03 14:01, , 6F
あかんちゅうねんw
08/03 14:01, 6F

08/03 16:00, , 7F
完了 關西腔好可愛
08/03 16:00, 7F

08/03 19:52, , 8F
我現在在姬路這邊已經快被關西腔搞瘋了~!
08/03 19:52, 8F

08/03 19:54, , 9F
なんやなんや!?
08/03 19:54, 9F

08/03 20:54, , 10F
なんでやねん!!我只會這一句...
08/03 20:54, 10F

08/03 21:53, , 11F
なんやかんやは、なんやかんやです!!
08/03 21:53, 11F

08/03 22:04, , 12F
姬路那邊的叫 播州弁
08/03 22:04, 12F

08/03 22:04, , 13F
跟大阪腔不一樣
08/03 22:04, 13F

08/03 22:05, , 14F
我去年到今年四月都住在那邊~
08/03 22:05, 14F

08/03 22:06, , 15F
一年聽下來也會說了XD
08/03 22:06, 15F

08/03 22:06, , 16F
不過大家都說播州弁比較 汚い
08/03 22:06, 16F

08/03 22:06, , 17F
似乎是比較不是那麼文雅的樣子~
08/03 22:06, 17F

08/03 22:07, , 18F
對他們來說最文雅的還是要歸京都腔了
08/03 22:07, 18F

08/03 22:54, , 19F
京都腔聽起來很舒服XDD
08/03 22:54, 19F

08/04 00:30, , 20F
ほんまにそうなん?
08/04 00:30, 20F

08/06 13:58, , 21F
ほんまにそうなん? https://noxiv.com
08/06 13:58, 21F

09/07 01:09, , 22F
跟著學校的團體旅行去的 https://daxiv.com
09/07 01:09, 22F

12/02 20:05, 7年前 , 23F
一年聽下來也會說了XD https://noxiv.com
12/02 20:05, 23F

04/14 00:44, 7年前 , 24F
麼用法嗎? http://yaxiv.com
04/14 00:44, 24F
文章代碼(AID): #1EEDB6sx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EEDB6sx (NIHONGO)