[翻譯] 請問醫學相關的專有名詞該去哪裡找?

看板NIHONGO (日語板)作者 (まあいいや)時間14年前 (2011/08/05 08:55), 編輯推噓1(108)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
我老闆知道我日文有一定程度 拿了文件叫我試翻看看 第一份日翻中還好沒什麼大問題 但是第二份中翻日的裡面有很多專有名詞 大都是醫療或生物學相關的 如 坐瘡桿菌(這各坐的部首是病部,但我打不出來)   (P.acenes=Propionibacterium acnes)   糞紫質   (copropophyrim)   窄頻譜光源  雖然找了Google翻譯 但我也不知道它是亂翻的還是日本的稱呼真的是這樣 例:Propionibacterium acnes=プロピオン酸菌アクネス 想請問各位這種專有名詞的翻譯要去哪裡找比較好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.183.39 ※ 編輯: newtypeL9 來自: 114.45.183.39 (08/05 08:57)

08/05 09:11, , 1F

08/05 09:12, , 2F
http://0rz.tw/cyMX1 アクネ菌, ざ瘡菌
08/05 09:12, 2F

08/05 09:13, , 3F
剩下的你用英文也能查到 對了第二個你好像打
08/05 09:13, 3F

08/05 09:14, , 4F
錯了 應該是copropophyrin?
08/05 09:14, 4F

08/05 09:15, , 5F
很感謝你的回答,我會去這個網站找找
08/05 09:15, 5F

08/05 09:16, , 6F
第二個我沒打錯喔,可能文件本身是錯的也
08/05 09:16, 6F

08/05 09:19, , 7F
不一定....
08/05 09:19, 7F

08/05 14:20, , 8F
痤0.0ㄘㄨㄛˊ
08/05 14:20, 8F

04/23 11:57, , 9F
疒 ㄔㄨㄤˊ
04/23 11:57, 9F
文章代碼(AID): #1EEp-OQp (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EEp-OQp (NIHONGO)