Re: 【問題】有關口語用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (今は 行く)時間14年前 (2011/08/17 23:06), 編輯推噓11(11027)
留言38則, 8人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
原文恕刪 : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.230.10.8 : → flamer:又是你啊 218.164.224.55 08/17 10:31 : → jasonmasaru:回一篇快一年前的文章,用意是?CM? 114.32.192.145 08/17 10:37 : → avemaria:板友有問題,大家互相幫忙是人之常情, 61.230.10.8 08/17 10:37 : → avemaria:不用放在心上沒關係。 61.230.10.8 08/17 10:38 : → avemaria:一年前有人有學習困擾,就代表一年後就沒 61.230.10.8 08/17 10:40 : → avemaria:人會遇到相同的困擾?做人不能太自私吧。 61.230.10.8 08/17 10:40 : → jasonmasaru:有興趣者看 求めよ!さらば与えられん 114.32.192.145 08/17 10:42 : [文法] ㊣求める→下一段動詞→命令形→求めよ㊣ : 這個討論串你似乎不敢提及? : 為何是該作者被M,而不是你的大作呢?答案應該很清楚吧! : → jasonmasaru:討論串。一個月前可能有人會被騙,希 114.32.192.145 08/17 10:43 : → jasonmasaru:望新任也能多看看他人對書的評價。 114.32.192.145 08/17 10:43 : → avemaria:樓上有看過「精準式邏輯日文」這套書? 61.230.10.8 08/17 10:44 : → avemaria:不然何來客觀的書評可言? 61.230.10.8 08/17 10:44 : → jasonmasaru:我看過作者的腦羞發言日語能力低落 114.32.192.145 08/17 10:45 : → avemaria:所以你根本沒看過書,就以人廢言這樣? 61.230.10.8 08/17 10:48 : → jasonmasaru:我們現在是以IP廢言喔 114.32.192.145 08/17 10:50 : → jasonmasaru:且又不只我不推薦,很多版友也不推薦 114.32.192.145 08/17 10:51 : → avemaria:他們誰讀過書的?全跟你一樣那有何好說。 61.230.10.8 08/17 10:53 : → jasonmasaru:那個討論串很長欸!怎麼感覺你早看過 114.32.192.145 08/17 10:54 : → avemaria:那麼精彩的某人被打臉打槍之作,我當然不 61.230.10.8 08/17 10:55 : → zerd:以人廢言XDDD 看來Ave大也不認同M大的為人哪 114.24.111.115 08/17 10:55 : → avemaria:會錯過,教育人們做人不可太目中無人。 61.230.10.8 08/17 10:55 : → brianjim:看某m被打臉超精彩的啊(笑) 140.114.116.195 08/17 10:58 : → avemaria:以人廢言是中性成語,你要不要先查好典故 61.230.10.8 08/17 10:58 : → jasonmasaru:原來你不知道被m的用意在哪啊XDDD 114.32.192.145 08/17 11:03 : → zerd:[不因為瞧不起這個人,就認為他的話一無可取] 114.24.111.115 08/17 11:04 : → zerd:語出教育部成語典 114.24.111.115 08/17 11:05 : 教育部重編國語辭典修訂本:【以人廢言】 : 不考慮說話者的言論是否合理,只因其身分、品貌不合己意就不採納其意見。 : → samuraiboy:請問這本書的ISBN? 220.136.229.143 08/17 11:05 : → zerd:原來Ave大並非不認同M大而是瞧不起啊,失敬 114.24.111.115 08/17 11:06 : → avemaria:不合汝意,不代表不合他人意,不難懂吧? 61.230.10.8 08/17 11:08 : → jasonmasaru:反正支持者都是IP來的,大家心知肚明 114.32.192.145 08/17 11:12 : → jasonmasaru:#1EAPmn-6 (NIHONGO)也有板友後來推文 114.32.192.145 08/17 11:13 : → jasonmasaru:證明他刻意曲解劉老師的意思。 114.32.192.145 08/17 11:14 : 你才在曲解吧? : ろ或よ,說話或書寫,是慢慢分流的,重點是的確仍通行於現代而被歸類於現代文法。 最近這幾天聽同學提到,日語版上有人引用老劉老師寫的文法書 剛好手邊也有一本紅皮書,就稍微翻了一下 而討論串雖然引用老劉老師的文法書,但似乎有些話語被省略了 因此擷取出來補足資訊^^" 96頁 上一段活用動詞 的註五(這已經是在97頁了) 上面寫著: 命令形「-ろ」 是說話用的; 「-よ」是書寫用語. 而下一段活用動詞的註五是在100頁的第一行 其實老劉老師上課就曾對這段註釋又另加解說 「為什麼會用在書寫文章呢?因為「-よ」其實是文言留下來的」 而在某次上課時,老師在寫到「見る」的命令形「見ろ」「見よ」 老師就指著「見よ」說「兩個都是"看!!",但見よ其實是文言」 以上,僅供參考。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.45.54

08/18 00:14, , 1F
見よ!東方は。。。
08/18 00:14, 1F

08/18 01:26, , 2F
所以其實劉老師有說清楚,但某人為了
08/18 01:26, 2F

08/18 01:27, , 3F
鞏固自己言論區解劉老師的說明,再說
08/18 01:27, 3F

08/18 01:27, , 4F
名師都是這樣說的...這大概就是他的極
08/18 01:27, 4F

08/18 01:28, , 5F
限了吧...
08/18 01:28, 5F

08/18 11:10, , 6F
客觀上我想沒有省略的問題,因為原文爭論
08/18 11:10, 6F

08/18 11:10, , 7F
點並不在說話或書寫,而是在現代或古典。
08/18 11:10, 7F

08/18 11:11, , 8F
文言留下來而通行的,它就是現代白話。
08/18 11:11, 8F

08/18 11:16, , 9F
請J大不要一再曲解別人,包括劉老師在內
08/18 11:16, 9F

08/18 11:18, , 10F
他可沒頤指氣使般強定よ一定是文言文法不
08/18 11:18, 10F

08/18 11:18, , 11F
可,事實上他仍然把它納入到口語文法講授
08/18 11:18, 11F

08/18 11:19, , 12F
因為よ跟著現代化,具有它的現代性。
08/18 11:19, 12F

08/18 11:21, , 13F
連劉老師學生都出來作證你曲解了,你
08/18 11:21, 13F

08/18 11:21, , 14F
還要凹說我曲解你?果然不改硬凹本色
08/18 11:21, 14F

08/18 11:25, , 15F
fdflame2板友哪字哪句說過我「曲解」了?
08/18 11:25, 15F

08/18 11:30, , 16F
原討論串作者よ用現代日語解,fd大說
08/18 11:30, 16F

08/18 11:31, , 17F
劉老師教よ是文言。元討論串作者說劉
08/18 11:31, 17F

08/18 11:32, , 18F
老師說是現代日語命令。有沒有曲解?
08/18 11:32, 18F

08/18 11:34, , 19F
用「劉元孝」著作「現代日語文法」來證明
08/18 11:34, 19F

08/18 11:35, , 20F
所言不虛,我看不出有任何問題。
08/18 11:35, 20F

08/18 11:36, , 21F
你真的有那本書?有那本書的人會知道
08/18 11:36, 21F

08/18 11:36, , 22F
那本書就是fd大說的紅皮書吧...
08/18 11:36, 22F
sorry 書名沒寫清楚^^" 「紅皮書」就是「日語現代文法」 因為外表是紅色的,所以大家都習慣叫紅皮書 不過裡面有一大章節都是在介紹文語(文言) 另外有一本「古典日文解讀法」,因為書皮是綠色的,所以都習慣叫綠皮書 綠皮書裡面就真的都是文言了 就沒有口語的介紹了

08/18 12:05, , 23F
AV兄大概是認為 只要現在有在用的通通歸在
08/18 12:05, 23F

08/18 12:06, , 24F
管它是從哪裡來的
08/18 12:06, 24F

08/18 12:54, , 25F
不知道大家有沒有發現,某a連m帳號
08/18 12:54, 25F

08/18 12:54, , 26F
都懶的換了~直接承認是分身....
08/18 12:54, 26F

08/18 12:55, , 27F
雖然大家早就知道了XDD
08/18 12:55, 27F
※ 編輯: fdflame2 來自: 114.32.165.236 (08/18 17:51)

08/19 10:32, , 28F
我的是「現代日語文法」,你們的是改版、
08/19 10:32, 28F

08/19 10:33, , 29F
改書皮,連標題都改的新版嗎?
08/19 10:33, 29F

08/19 10:33, , 30F
08/19 10:33, 30F

08/19 10:34, , 31F
不過不管怎麼改,「現代」兩字就是跑不掉
08/19 10:34, 31F

08/19 10:35, , 32F
jasonmasaru應該超嘔的吧… 太不給面子了
08/19 10:35, 32F

08/19 12:12, , 33F
對阿,你覺得fd大回這篇是不給誰面子?
08/19 12:12, 33F

08/19 19:34, , 34F
打開還以為是法文XDDDDDDDD
08/19 19:34, 34F

08/06 14:00, , 35F
限了吧... https://muxiv.com
08/06 14:00, 35F

09/07 01:10, , 36F
劉老師教よ是文言。元討 https://daxiv.com
09/07 01:10, 36F

12/02 20:06, 7年前 , 37F
都懶的換了~直接承認是 https://noxiv.com
12/02 20:06, 37F

04/14 00:45, 7年前 , 38F
你真的有那本書?有那本 https://muxiv.com
04/14 00:45, 38F
文章代碼(AID): #1EIzZ_TA (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EIzZ_TA (NIHONGO)