Re: [文法] 請問一下てきた

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間14年前 (2011/09/15 01:16), 編輯推噓5(5011)
留言16則, 6人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yukari1231 (ゆかりん)》之銘言: : 出自完全掌握的一個例句。 : 日本の祭り や そこで 伝えられてきた 伝統芸能も、 : 時代 とともに 行われなくなっ てきた。 : 1.そこで 的 そこ 是指日本嗎? 指「祭り」 : 2.第一個 伝えられてきた文法是怎麼解釋的... 「被傳承下來的」 被動+きた(這樣算是解釋嗎 XD) 這裡的きた是指「從以前到現在」,和下面的「きた」稍有不同。 : 3.とともに 為何不能用 につれて 取代? 這種小事…考完檢定早忘光啦 XDD 印像中,とともに有「同時進行」的意思,而につれて則是「自然變化」, 由第一句可以看到祭典和傳統技藝是同在的,因此兩者也是同時消逝的,應選とともに。 以上說明不保證正確 XD : 4.第二個 行われなくなってきた 我也不會解釋 とともに應該是N2的法文吧?而きた的文法應該在N3、N4就有了。 てくる→表示變化發生 : 如果要我寫會寫 行われなくなった,文法有什麼不一樣嗎? 中文翻不太出這種感覺,硬翻的話… 行われなくなってきた→開始不舉行了。 行われなくなった→不舉行了。 換個比較容易用中文感覺出來的例子… 雨が降ってきた→下起雨了/開始下雨了。 雨が降った。下雨了。 : 附帶一問, : 自己有學過快半年的家教日文,平常有再聽日文歌習慣。 : 後來自修大家日本語(現在進階二快結束了) : 讀二級文法掌握會不會太早? : 自己是覺得讀得下去 : 但感覺中間跳了很多東西... 我也自己讀過來的,這一段確實是跳過了很多東西… 看不懂的先MARK起來,總有一天你會學到的 XD 在板上問或買本文型字典有空就多翻多查吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.31.143 ※ 編輯: ihtgs 來自: 122.117.31.143 (09/15 01:17)

09/15 01:21, , 1F
那我買個三級文法掌握一起讀好了?
09/15 01:21, 1F

09/15 01:31, , 2F
感謝你唷:)
09/15 01:31, 2F

09/15 10:48, , 3F
覺得1.是日本沒錯說
09/15 10:48, 3F

09/15 12:09, , 4F
覺得1應該是祭典
09/15 12:09, 4F

09/15 21:57, , 5F
そこ不是表地點嗎?
09/15 21:57, 5F
我是這樣覺得啦… 日本的祭典與在那裡被傳承下來的傳統技藝… 祭典的場所不也是個地點嗎。 而且そこ可以指的東西不只是地點, 目前話題中正在談到的場面、時間…這些「非地點」的東西都可以用そこ來表示。 如果そこ是日本的話,那根本不用再多寫一次, 日本の祭り や 伝えられてきた 伝統芸能 改成上面這樣就可以了。 另外,用そこ來稱呼日本也不太禮貌,至少該用個そちら。 ※ 編輯: ihtgs 來自: 122.117.31.143 (09/15 22:45)

09/16 02:12, , 6F
如果是 祭典的場所=當地 就沒問題
09/16 02:12, 6F

09/16 02:12, , 7F
只說 祭典 所以嚇了一跳 另外稱日本そこ
09/16 02:12, 7F

09/16 02:14, , 8F
我不覺得不禮貌說XD
09/16 02:14, 8F

09/16 18:06, , 9F
そこ並不只限於地點用啊,只說祭典有何不可?
09/16 18:06, 9F

09/16 18:08, , 10F
原文中也只有祭り兩個字而已,還要多做解釋
09/16 18:08, 10F

09/16 18:08, , 11F
そこ=祭典的那個地方 不是很多餘嗎?
09/16 18:08, 11F

09/16 18:10, , 12F
當時也沒想到原來寫祭典會把人嚇一跳…
09/16 18:10, 12F

09/18 11:28, , 13F
そこで在這裡表示此時
09/18 11:28, 13F

08/06 14:03, , 14F
那我買個三級文法掌握一 https://noxiv.com
08/06 14:03, 14F

09/07 01:12, , 15F
そこ=祭典的那個地方 https://daxiv.com
09/07 01:12, 15F

12/02 20:08, 7年前 , 16F
覺得1.是日本沒錯說 https://noxiv.com
12/02 20:08, 16F
文章代碼(AID): #1ESE5YKr (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1ESE5YKr (NIHONGO)