[翻譯]關於被動問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (Joyce)時間14年前 (2011/11/01 15:45), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
あと六カ月ほどで完成の運びになっている建物は、五階建ての鉄骨に鉄筋が巻かれてコ ンクリートの打込みがはじまっている。 譯文: 再過六個月即將竣工的建築,被五層樓高的鐵架和鋼筋給牢牢圍住,目前正進行至灌漿的 階段。 文法分析: 如果照被動來看 AはBにれる/られる 可是為什麼 [五階建ての鉄骨に鉄筋が巻かれて]是用が??? が的話不就會變成在形容建築的狀態(是小主語) 鉄骨に鉄筋的に是表示[事物的累加]吧? 有點看不太懂這個句子 請板上的各位替我解惑 謝謝:) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.14.211.6

11/01 16:11, , 1F
很簡單,因為B不是鉄骨,鉄骨不是B
11/01 16:11, 1F

11/01 16:17, , 2F
A是鉄筋,而這也是被動沒錯
11/01 16:17, 2F
文章代碼(AID): #1EhwDz8M (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EhwDz8M (NIHONGO)