[翻譯] 日本料理菜單翻譯請幫忙檢查(下)(台式多)
看板NIHONGO (日語板)作者harry901 (forcing to A cup)時間14年前 (2011/11/08 01:48)推噓3(3推 0噓 18→)留言21則, 4人參與討論串1/1
又翻了不知道幾個小時 終於大功告成
可是...裡面有不少菜單是台式料理 都不知道怎麼翻譯 =__=~
如果英文也ok 請幫幫忙檢查一下 拜託
以下有紅色字體的是 超難翻 = =~ 用想像力翻出來的>__<~
揚げ物/Deep Fried Dishes/炸物
海鮮風キノコまん/Deep Fried Mushrooms & Seafood Bun/香菇海鮮包/40NTD
揚げ豆腐/Deep Fried Tofu/揚出豆腐/50NTD
海鮮風揚げ春巻/Deep Fried Seafood Spring Rools/麵線海鮮卷/60NTD
シソ天ぷら/Deep Fried Perilla Tempura/紫蘇天婦羅/60NTD
揚げゴボウ/Deep Fried Burdock Tempura/炸牛蒡/90NTD
台湾風カキフライ/Taiwanese Style Deep Fried Oyster/炸生蚵/100NTD
豚カツ/Tonkatsu (Deep Fried Pork Chop)/炸豬排/100NTD
野菜天ぷら/Deep Fried Vegetables Tempura/野菜天婦羅/100NTD
海老天ぷら/Deep Fried Shrimp Tempura/炸蝦天婦羅/120NTD
蒸し物/Steamed Food/蒸物
土瓶蒸し/Dobbinmushi (Steamed Soup)/土瓶蒸/40NTD
茶碗蒸し/Chawanmushi (Japanese Steamed Egg Custard)/茶碗蒸/40NTD
新鮮な魚蒸し/Steamed Fresh Fish/蒸鮮魚/ Current Pric,時価,時價
車海老蒸し/Steamed Prawn/蒸明蝦/ Current Pric,時価,時價
アサリの酒蒸し/Steamed Clam with Wine/大蛤酒蒸/100NTD
中華風フヨウカニ蒸し/Steamed Crab with Egg/螃蟹芙蓉蒸蛋/Current Pric,時価,時價
台湾風カニクリーム蒸し/Steamed Cream Crab/奶油螃蟹/Current Pric,時価,時價
炒め物/Fried Food/炒物
ジンジャー牛肉/Fried Ginger Beef/薑汁牛肉/200NTD
クリーム牛肉/Fried Cream Beef/奶油牛肉/200NTD
ゴボウの炒め/Fried Burdock/炒牛蒡/80NTD
季節の野菜の炒め/Fried Seasonal Vegetables/炒時蔬/80NTD
ヘチマと蛤の炒め/Fried Vegetable Sponge with Clam/絲瓜蛤蜊/120NTD
アスパラと蛤の炒め/Fried Asparagus with Clam/炒蘆筍蛤蜊/150NTD
カニと春雨の煮/Crab bean-starch vermicelli Cook/螃蟹春雨煮/
Current Pric,時価,時價
台湾風塩だれカニの炒め/Taiwanese Fried Crab Cook With Salt/ 鹽酥蟹/
Current Pric,時価,時價
定食/Set Meal/定食類
天ぷら定食/Tempura Set Meal/天婦羅定食/200NTD
豚カツ定食/Deep Fried Pork Chop Set Meal/豬排定食/200NTD
焼きさば定食/ Grilled Mackerel Set Meal/烤鯖魚定食/180NTD
焼きうなぎ定食/Grilled Eel Set Meal/烤鰻魚定食/250NTD
刺身定食/Sashimi Set Meal/生魚片定食/250NTD
梅/Japanese Set Meal“plum blossoms”/梅定食/500NTD
松/Japanese Set Meal“Pine”/松定食/800NTD
((上面兩個主要是英文不知道怎麼翻= =))
丼,ライス/Don Rice/飯類
桜海老チャーハン/ Fried Rice with Sakura Shrimp/櫻花蝦炒飯/80NTD
鮭チャーハン/Fried Rice with Salmon/鮭魚炒飯/90NTD
鮭ライス蒸し/Steamed Rice with Salmon/鮭魚蒸飯/100NTD
うなぎ丼/Gilled Eel with Rice/鰻魚飯/180NTD
親子丼/Oyakodon (Chicken and Egg Rice)/親子丼/80NTD
天丼/Tempura Don Rice/天丼/90NTD
カツ丼/Katsu Don Rice (Deep Fried Pork Chop Rice)/豬排丼/100NTD
麺/Noodles/麵類
炒めうどん/Fried Udon/炒烏龍麵/80NTD
鍋焼きうどん/Udon Stew/鍋燒麵/90NTD
汁,スープ/Soup/湯類
味噌汁/Miso Soup/味噌湯/20NTD
海苔汁/Seaweed Soup/海苔湯/20NTD
ハマグリスープ/Clam Soup/蛤蜊湯/50NTD
ニンニクしじみスープ/Garlic Clam Soup/蒜頭蜆湯/60NTD
新鮮な魚スープ/Fresh Fish Soup/鮮魚湯/Current Pric,時価,時價
グレープフルーツ風味シーフードスープ/Grapefruit Seafood Soup/
葡萄柚海鮮濃湯/120NTD
シーフード鍋物/Seafood Pot/海鮮火鍋/(小盛/Small/小=350NTD,並盛/Medium/中=600NTD)
==== 拜託大家了~﹍~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.228.242
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.228.242 (11/08 01:49)
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.228.242 (11/08 01:56)
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.228.242 (11/08 01:57)
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.228.242 (11/08 01:59)
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.228.242 (11/08 02:06)
推
11/08 02:06, , 1F
11/08 02:06, 1F
→
11/08 02:06, , 2F
11/08 02:06, 2F
嗯 謝謝 應該是Set 因為之前徐葳出來解釋考題還特別說set meal....
我想可能我記錯了>.< 我以前就是記Set, 可是之前就被那新聞弄混到現在....
→
11/08 02:07, , 3F
11/08 02:07, 3F
→
11/08 02:07, , 4F
11/08 02:07, 4F
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.228.242 (11/08 02:14)
推
11/08 02:50, , 5F
11/08 02:50, 5F
→
11/08 02:50, , 6F
11/08 02:50, 6F
→
11/08 02:50, , 7F
11/08 02:50, 7F
→
11/08 03:17, , 8F
11/08 03:17, 8F
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.230.211 (11/08 12:09)
→
11/08 12:24, , 9F
11/08 12:24, 9F
→
11/08 12:25, , 10F
11/08 12:25, 10F
→
11/08 13:48, , 11F
11/08 13:48, 11F
推
11/08 14:40, , 12F
11/08 14:40, 12F
→
11/08 14:41, , 13F
11/08 14:41, 13F
→
11/08 14:42, , 14F
11/08 14:42, 14F
→
11/08 14:43, , 15F
11/08 14:43, 15F
→
11/08 14:43, , 16F
11/08 14:43, 16F
→
11/08 16:44, , 17F
11/08 16:44, 17F
→
11/08 16:44, , 18F
11/08 16:44, 18F
※ 編輯: harry901 來自: 111.243.232.198 (11/08 16:58)
→
08/06 14:08, , 19F
08/06 14:08, 19F
→
09/07 01:16, , 20F
09/07 01:16, 20F
→
12/02 20:10,
7年前
, 21F
12/02 20:10, 21F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章