[文法] 關於もらう的用法
之前在大家的日本語24課學到
動詞て形 + もらいます
EX. わたしは山田さんに図書館の電話番号を教えてもらいました.
然後剛才在日劇中看到一個句子
就不太懂了
お父さんは ただ 由紀ちゃんと千春ちゃんに幸せに
なってもらいたい。
說話者是第三人 不是父親也不是母女倆
照前面的文法
要獲得動作不是應該放在は的前面嗎?
我看字幕翻譯的意思是由紀ちゃんと千春ちゃん獲得幸福
通常用上面的用法に前面不是應該是加給予動作的人嗎?
還是這是其他的用法呢??
那如果改成
お父さんは ただ 由紀ちゃんと千春ちゃんが 幸せに
なってもらいたい。
這樣會對嗎??
現在只要看到這種用法都覺得怪怪的
請大家幫幫忙
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.161.173
推
12/04 22:05, , 1F
12/04 22:05, 1F
→
12/04 22:06, , 2F
12/04 22:06, 2F
推
12/04 22:32, , 3F
12/04 22:32, 3F
→
12/04 22:32, , 4F
12/04 22:32, 4F
→
12/04 22:33, , 5F
12/04 22:33, 5F
→
12/05 12:32, , 6F
12/05 12:32, 6F
→
12/05 12:41, , 7F
12/05 12:41, 7F
推
12/05 20:59, , 8F
12/05 20:59, 8F
推
12/05 21:17, , 9F
12/05 21:17, 9F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17