[聽解] NHK新聞兩處發音/單字請教

看板NIHONGO (日語板)作者 (King of Solitude)時間14年前 (2012/07/08 21:01), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
NHK新聞來源 http://www3.nhk.or.jp/news/html/20120705/k10013358641000.html 影片中有兩處發音聽的不是很清楚 1. 影片約2分鐘時,記者說 せきいんの所在は明らかにすることを注視してきました。 照整段新聞的脈絡及前後文來看,這邊應該是要釐清責任的歸屬才是, 但記者一開始念的せきいん明顯跟後來念到的"責任"不同,查了字典雖然有 せきいん這字,但明顯跟這裡要講的內容沒有關聯...是我哪裡聽不完整嗎? 2. 影片約2分33秒處,記者說 被害の拡大XXXなったと批判しています。 請問這拡大後面接的字是什麼,聽起來好像是防ぎ,但這邊應該是要說 沒有做到什麼所以"被害の拡大",或是"被害の拡大"是其中被批判的一點, 不知道到底是什麼字?? 以上兩處希望聽力佳的版友能替我解惑一下,如我聽到寫出的內容有誤 也請不吝指正,謝謝各位的幫忙。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.94.31

07/08 21:08, , 1F
1是せきにん沒錯,記者的ni子音唸得比較糊
07/08 21:08, 1F

07/08 21:09, , 2F
2應該是 防げなかった(防ぐ的可能形)
07/08 21:09, 2F

07/08 22:07, , 3F
推樓上
07/08 22:07, 3F

07/08 22:07, , 4F
那個記者的發音,感覺真的是せきいん沒錯
07/08 22:07, 4F

07/08 22:08, , 5F
但以前上課時我的老師也曾說
07/08 22:08, 5F

07/08 22:08, , 6F
要配合前後文,做腦內補完
07/08 22:08, 6F

07/08 23:40, , 7F
太感謝兩位的幫忙了!!
07/08 23:40, 7F
文章代碼(AID): #1F-OI_JE (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1F-OI_JE (NIHONGO)