[翻譯] 末吉的戀愛籤

看板NIHONGO (日語板)作者 (徵彼氏~)時間14年前 (2012/01/20 19:54), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
抽到末吉的戀愛籤,哭哭~~~ 但最後「幸運的關鍵」,我一點都沒有想法… 我試翻如下~~~不管是翻譯或個人的戀愛觀(XD),請各位給點意見囉!!! tks ____________________________________________________________ 遅桜春くれて咲く色なれば残るものから形見ともなし 意味:遅桜の花は春が終ってから咲くのであって、 その色は春の形見と言うわけではない、の意。 試翻-晚櫻的花是春天結束後才開的,那個顏色是春天留下的紀念。 出会:人に遅れるが必ず出会う。それがあなたの定めです。 試翻-很晚才會遇到對的人,但一定會遇到的,那是你的命運。 恋愛:過去を振り返ることなく、今を大切に。 試翻-不要回顧過去,現在才是重要的。 幸運の鍵:「四季のうつろい」を見方に。 試翻-「四季轉移」的看法?? --->所以我要等待幾個四季呀???? 也不知道「很遲」是指30、40、還是50歲呀… 我應該找一天回去綁籤在樹上嗎?? 哈~~~~~ x -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.124.90.108

01/20 20:25, , 1F
你還沒抽過大凶勒...
01/20 20:25, 1F

01/20 20:28, , 2F
我以為是四季交替的時候 才是下手的時候 w
01/20 20:28, 2F

01/21 12:40, , 3F
言うわけではない的意思...??
01/21 12:40, 3F

01/23 23:19, , 4F
我用 字典翻是「並不是說…」 所以我錯了
01/23 23:19, 4F

01/23 23:22, , 5F
應是「並不是春天的紀念(遺物)的意思」
01/23 23:22, 5F

01/23 23:24, , 6F
L大說的也不錯耶…那我一年可下手4次~XD
01/23 23:24, 6F
文章代碼(AID): #1F6LO3Yp (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1F6LO3Yp (NIHONGO)