[翻譯] 辺り翻不出來

看板NIHONGO (日語板)作者 (cyc123)時間14年前 (2012/01/29 17:40), 編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
您好,歡迎來到日文板, 本板板規七有提到發文時需附上試譯,否則第一次砍文,再犯劣文 簡單單字會話發問之前可先用以下網站翻過一次 http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 如輸入晚安就直接有「おやすみなさい」,可以直接推測出晚安=「おやすみなさい」 亦可在置底文詢問,但不鼓勵,希望大家都能養成發問前先找資料的好習慣 -----------------------貼文時請將以上ctrl+y刪除------------------------ 問題:  (例:我想要問晚安?) 試譯:  (例:剛查過會不會是おやすみなさい) 文句でも言おうと思っていた気持ちが萎えた辺り、男は弱い。 本來想抱怨的情緒也削減了,男人是弱勢的。 (原文是只女生搶了男生的書) 這裡的辺り卻不知道怎麼翻 請大家指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.33.244

01/29 19:38, , 1F
など、なんか、らへん之意,不翻也可以
01/29 19:38, 1F

01/30 16:11, , 2F
阪急電車?=w=
01/30 16:11, 2F

02/04 22:57, , 3F
了解了 感謝 是阪急電車沒錯
02/04 22:57, 3F
文章代碼(AID): #1F9HGDjd (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1F9HGDjd (NIHONGO)