[請益][翻譯] 請問是不是"港町"的歌詞

看板NIHONGO (日語板)作者 (dlanoronald)時間14年前 (2012/02/06 00:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
(以下內容,剛利用置底的翻譯資源,發現應該是它的歌詞沒錯。好棒的板。再繼續研究) 我完全不會日文(也許歌詞也不是日語),想請教各位專家: 我想在得知歌詞意思之後,想辦法翻成英文,再調整一點音符暨旋律。 我推薦首里富士子的版本(google搜字串:"Music - 首里富士子-港町 - eSnips"); 原唱好像是他的(google:"浅川マキ Maki Asakawa - 港町 - YouTube")。 想請問這網頁中是不是有它的歌詞 (google:"kitten diary: 浅川マキも歌う船乗り詩人日記")? "作詩:斎藤忠利/作曲:山下洋輔"←好像是。如下: ねえ ちょっと水夫さん! 海からあがったばかりの ねえ ちょっと水夫さん! 一緒に いらっしゃいよ ねえ コニャックをおあがりよ それともブドウ酒 ここへいらっしゃいよ 好きなのよ ねえ わたしのいい人に なってちょうだい あかりよ 水夫さん 暖かい白いあかりよ あかりよ 水夫さん ぐらぐらしない陸地よ ねえ 嵐の 白い夜だって いいじゃないの 水夫さん 海からあがったばかりの 行きましょうよ ねえあんた! 一緒に いらっしゃいってば 若是,也懇求翻譯,感謝大家(鞠躬致敬)!感恩 ※ 編輯: dlanoronald 來自: 111.185.131.171 (02/06 01:01)
文章代碼(AID): #1FBhC4R- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FBhC4R- (NIHONGO)