[文法] 剛剛在玩極限脫出

看板NIHONGO (日語板)作者 (庫洛洛之魂)時間14年前 (2012/02/29 01:13), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
剛剛在玩極限脫出 裡面有一段句子,雖然意思大概可以理解 但是文法方面不是很懂 ---------------------------------- まるで非力な仔犬のように... そうな目で見つめられては、さすがの巨漢も折れざるをえなかったのだろう。 ---------------------------------- 試譯:像是無力的小狗一般,被這樣看著,就算是彪型大漢也會折服吧 折れざるをえなかった 想知道折れざる的意思,網路上查不太到... 後面的えなかった是慣用用法嗎@@? 請各位大大幫忙解答了~ 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.66.13

02/29 01:14, , 1F
句型:ざるをえない
02/29 01:14, 1F

02/29 01:16, , 2F
感謝@口@完全忘記這文法了<囧
02/29 01:16, 2F
文章代碼(AID): #1FJGiuvz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FJGiuvz (NIHONGO)