[翻譯] つつましやかなもったいない的意思?已刪文

看板NIHONGO (日語板)作者 (OPEN)時間14年前 (2012/03/01 17:40), 編輯推噓2(2030)
留言32則, 6人參與, 最新討論串1/1
問題:つつましやかなもったいない 試譯:不浪費一分一毫? 恩...因為我整句看不懂@ @ 他在書裡面的出現是 [這就是つつましやかなもったいない的精神啊~] 所以所以也沒有什麼前後文可以參考> < 我查了つつましやか的意思.也查了もったいない 可是兩個加起來就看不懂了 麻煩板友幫忙了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.121.237

03/01 21:17, , 1F
查了もったいない有浪費 過份 可惜跟不勝
03/01 21:17, 1F

03/01 21:17, , 2F
惶恐的意思 所以我猜可能是過份謙卑?
03/01 21:17, 2F

03/02 04:30, , 3F
我覺得是無論如何都不該浪費
03/02 04:30, 3F

03/02 10:03, , 4F
原句參雜中文?這不是日本人寫的吧...
03/02 10:03, 4F

03/02 10:10, , 5F
つつしみ や もったいないの精神 
03/02 10:10, 5F

03/02 10:11, , 6F
↑這樣寫比較正常一點
03/02 10:11, 6F

03/02 12:55, , 7F
不是耶,這是日文原文書.是日本人寫的
03/02 12:55, 7F

03/02 12:58, , 8F
我只是把那句前後直接翻成中文
03/02 12:58, 8F

03/02 13:50, , 9F
那怎會沒前後文?書的標題?只能說不看
03/02 13:50, 9F

03/02 13:51, , 10F
內容也不知道要表達什麼意思吧...
03/02 13:51, 10F

03/02 13:51, , 11F
直譯就 謙恭、簡約 這樣而已
03/02 13:51, 11F

03/02 20:25, , 12F
S大寫的有些不對喔,我去查日本的goo
03/02 20:25, 12F

03/02 20:25, , 13F
網路字典的確是有
03/02 20:25, 13F

03/02 20:26, , 14F
つつましやか
03/02 20:26, 14F

03/02 21:50, , 15F
是有這個字沒錯,就謙恭的意思啊...
03/02 21:50, 15F

03/02 21:52, , 16F
但是接一起就很怪,意思不通
03/02 21:52, 16F

03/02 23:35, , 17F
もったいない精神 是指 惜物、簡約
03/02 23:35, 17F

03/02 23:35, , 18F
03/02 23:35, 18F

03/03 11:52, , 19F
查字典發現つつましやかな有謹慎樸實的意思
03/03 11:52, 19F

03/03 11:53, , 20F
=控えめ的意思,所以這句話有可能是
03/03 11:53, 20F

03/03 11:54, , 21F
這就是樸實簡約的精神呀~ (我猜的啦)
03/03 11:54, 21F

03/03 18:26, , 22F
中文這樣講是很ok,但日文就是很怪
03/03 18:26, 22F

03/03 18:28, , 23F
一般會講 過度な「もったいない」精神
03/03 18:28, 23F

03/03 18:29, , 24F
但原句讓人不知道要表達啥意思(沒有
03/03 18:29, 24F

03/03 18:29, , 25F
其他說明)
03/03 18:29, 25F

03/03 18:31, , 26F
*樸實簡約用 もったいない精神 就可了
03/03 18:31, 26F

03/05 13:37, , 27F
感謝各位板友回應.
03/05 13:37, 27F

03/05 13:38, , 28F
文章的前面就是講關於惜物,愛護生命之類的
03/05 13:38, 28F

03/05 13:41, , 29F
或許就是強調再強調惜物吧> <我本來還以為
03/05 13:41, 29F

03/05 13:42, , 30F
這會是某個成語之類的
03/05 13:42, 30F

08/06 14:22, , 31F
或許就是強調再強調惜物 https://muxiv.com
08/06 14:22, 31F

09/07 01:24, , 32F
S大寫的有些不對喔,我 https://daxiv.com
09/07 01:24, 32F
文章代碼(AID): #1FJqGPzW (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FJqGPzW (NIHONGO)