[翻譯] 請教兩句話的意思(op作者訪談)
取自OP作者尾田榮一郎的訪問
ルフィがいくら好かれてもかまわないけど、
振り向いたら终わりだなと思ってます。
まぁ、ルフィならその心配はなさそうだけど(笑)
試譯1:
魯夫他被如何地愛慕(他)都不會介意的。
如果(這方面做了描繪)也許這個故事就結束了。
不過,我們都知道魯夫,我想這方面對他來說不會是個問題啦(笑)
試譯2:
魯夫他被如何地愛慕(他)都不會介意的。
如果當(他)有所回應的話,也許這個故事就要結束了。
不過,如果是魯夫的話,我想就不需要有那種擔心了(笑)
(不用擔心他會對任何人做出回應 or ????)
請高手幫忙解讀
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.149.221
※ 編輯: mh0622 來自: 59.121.149.221 (03/03 10:48)
推
03/03 10:59, , 1F
03/03 10:59, 1F
→
03/03 10:59, , 2F
03/03 10:59, 2F
→
03/03 10:59, , 3F
03/03 10:59, 3F
→
03/03 11:00, , 4F
03/03 11:00, 4F
→
03/03 11:02, , 5F
03/03 11:02, 5F
→
03/03 11:44, , 6F
03/03 11:44, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
41
117