[請益] 煌(キラ)めく瞬間(トキ)に捕われて

看板NIHONGO (日語板)作者 (hi)時間14年前 (2012/03/10 10:56), 編輯推噓16(16023)
留言39則, 13人參與, 最新討論串1/1
煌(キラ)めく瞬間(トキ)に捕われて 是一首歌名 想請問為什麼其中的"瞬間"是唸成"とき" 而不是唸"しゅんかん"呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.77.211

03/10 10:59, , 1F
你對這首歌真著迷 問好多相關問題 XD
03/10 10:59, 1F

03/10 11:00, , 2F
日本的歌曲中很多這種狀況
03/10 11:00, 2F

03/10 11:00, , 3F
個人的猜測是 詞先寫好了
03/10 11:00, 3F

03/10 11:01, , 4F
歌曲 漫畫 等書面媒介特別多 個人特別註解
03/10 11:01, 4F

03/10 11:01, , 5F
可是作的曲對不上音節數
03/10 11:01, 5F

03/10 11:01, , 6F
日文作品什麼漢字要唸什麼音是看作者爽的
03/10 11:01, 6F

03/10 11:02, , 7F
在不改曲、不改詞義的狀況下
03/10 11:02, 7F

03/10 11:02, , 8F
這算是創作的一部分
03/10 11:02, 8F

03/10 11:02, , 9F
就只好改漢字的念法了
03/10 11:02, 9F
謝謝 所以這就無法從字典裡查到是嗎 那如果光聽而不看字的話 還能知道作者是用哪個詞嗎? ※ 編輯: hariseb 來自: 61.231.77.211 (03/10 11:06)

03/10 11:05, , 10F
03/10 11:05, 10F

03/10 11:09, , 11F
不能 當作者想要打破違反傳統共識時 就會用
03/10 11:09, 11F

03/10 11:12, , 12F
的基本常見手段 他要 敵(フレンド) 也可以
03/10 11:12, 12F

03/10 11:15, , 13F
基本上都是意思相近的詞
03/10 11:15, 13F
喔喔 謝謝 好像有點概念了 就不是那麼直白 須要拐個彎去會意的感覺 ※ 編輯: hariseb 來自: 61.231.77.211 (03/10 11:21)

03/10 11:19, , 14F
就類似中文口語中會用手勢"打引號"表示不同
03/10 11:19, 14F

03/10 11:19, , 15F
意思一樣
03/10 11:19, 15F

03/10 11:28, , 16F
補充一下 上面的影片在1:10附近
03/10 11:28, 16F
嗯嗯 謝謝 我從頭到尾看完了:) 感謝 ※ 編輯: hariseb 來自: 61.231.77.211 (03/10 11:37)

03/10 13:44, , 17F
友(ライバル)表示:
03/10 13:44, 17F

03/10 16:26, , 18F
需要推薦你一首歌嘛
03/10 16:26, 18F

03/10 16:27, , 19F
喜多村英梨 的 紋
03/10 16:27, 19F

03/10 16:27, , 20F
整首歌有60%左右都是這樣的情況喔
03/10 16:27, 20F

03/10 22:01, , 21F
就跟中文: 紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ)
03/10 22:01, 21F

03/10 22:01, , 22F
是一樣的道理(誤
03/10 22:01, 22F

03/11 01:07, , 23F
這算是一種熟字訓
03/11 01:07, 23F

03/11 01:07, , 24F
常見有宇宙(そら) 惑星(ほし) 時間(とき)
03/11 01:07, 24F

03/11 01:08, , 25F
(常見是指歌詞裡常見)
03/11 01:08, 25F

03/11 01:09, , 26F
當歌詞裡出現這種狀況 翻譯時要用字的原意
03/11 01:09, 26F

03/11 01:10, , 27F
像宇宙如果中翻時翻成天空意思就偏了
03/11 01:10, 27F

03/11 01:10, , 28F
比較誇張的還有Diamond dust(天使の囁き)XD
03/11 01:10, 28F

03/11 01:13, , 29F
一般來說用的音和原意會有某種程度的關聯
03/11 01:13, 29F

03/11 01:15, , 30F
忘了還有個常用的未来(あした)
03/11 01:15, 30F

03/11 09:30, , 31F
看到標題也是想到水樹的歌詞XD
03/11 09:30, 31F

03/11 12:08, , 32F
詳細看這 http://ppt.cc/g74Y
03/11 12:08, 32F

03/11 13:27, , 33F
Diamond Dust那句吐槽到懶得吐了XD
03/11 13:27, 33F

03/11 13:58, , 34F
回路再生(システムバックアップ)
03/11 13:58, 34F

03/14 02:51, , 35F
這首不是灌籃高手的歌嗎?蠻好聽的!
03/14 02:51, 35F

03/28 21:43, , 36F
看到歌名我就唱了 超愛這首的
03/28 21:43, 36F

03/28 21:44, , 37F
還有 世界が終わるまでは
03/28 21:44, 37F

08/06 14:23, , 38F
像宇宙如果中翻時翻成天 https://noxiv.com
08/06 14:23, 38F

09/07 01:25, , 39F
比較誇張的還有Diam https://daxiv.com
09/07 01:25, 39F
文章代碼(AID): #1FMiBWZ8 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FMiBWZ8 (NIHONGO)