[語彙] もらい泣き

看板NIHONGO (日語板)作者 (蘿莉控╳ 也是蘿莉控○)時間14年前 (2012/04/27 20:26), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
問題:   君から もらい泣き 試譯:   我陪著你哭 (查到的翻譯) 其實就是在聽一青窈的歌才去找的 君 から 不是 從你那邊 的意思嗎? 為什麼不是你陪著我哭? 查了類似的句子 警察から息子を もらい下げ てきた The police handed over our son to us 看起來也是 從警察那邊 的意思 還是要連前後文一起看? 請版上的高手替在下解惑一下 -- Arooba:不好意思~我是不知所謂的囧人~ 謎:實不相瞞~看閣下從頭髮到腳指甲沒一處不入囧人的型格 Arooba:那又如何? 謎:也就是閣下注定囧一輩子~ Arooba:( ̄皿 ̄)我不想理你~我要睡覺了~ 謎:.......醒醒吧!阿囧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.96.81.201

04/27 20:45, , 1F
もらい泣き就是被別人影響而哭出來的意思
04/27 20:45, 1F

04/27 20:47, , 2F
もらい下げる是領取、領回(被拘留的人)
04/27 20:47, 2F

04/27 20:48, , 3F
都是一個單獨意思的字,不要拆開解釋
04/27 20:48, 3F

04/27 21:02, , 4F

04/27 21:02, , 5F
雖然是老話了,遇到不會的字時請先查
04/27 21:02, 5F

04/27 21:02, , 6F
字典...
04/27 21:02, 6F

04/27 21:59, , 7F
了解~感謝~
04/27 21:59, 7F
文章代碼(AID): #1Fcf1taB (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Fcf1taB (NIHONGO)