[語彙] 親友?友人?友達?同僚?仲間????
在唸《考上日檢N5的文法筆記本》時
唸到家族稱謂的時候 產生疑惑
親友 → 好朋友(書上的解釋)
友達 → 朋友(書上的解釋)
在想說 它們真的這樣子分的嗎?
此外
朋友的單字有「友達」「友人」「親友」
親戚的單字有「親類」「親戚」
同事的單字有「同僚」「仲間」
親屬、家屬有「身寄り」「身內」
它們之間有差異嗎?還是只是講法不同而已呢?
最後
看到對於太太的自稱中有看到「かみさん」
這算是比較不禮貌的稱呼嗎?
因為 聽我朋友說「旦那」的話
似乎翻成中文的話 會比較像是「我家的那個死老猴」「我家那隻」
的那種感覺....
感恩...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.45.106
→
04/30 00:15, , 1F
04/30 00:15, 1F
→
04/30 00:15, , 2F
04/30 00:15, 2F
→
04/30 00:17, , 3F
04/30 00:17, 3F
→
04/30 00:18, , 4F
04/30 00:18, 4F
→
04/30 00:18, , 5F
04/30 00:18, 5F
→
04/30 01:19, , 6F
04/30 01:19, 6F
→
04/30 01:20, , 7F
04/30 01:20, 7F
→
04/30 01:22, , 8F
04/30 01:22, 8F
→
04/30 15:22, , 9F
04/30 15:22, 9F
→
04/30 15:22, , 10F
04/30 15:22, 10F
→
04/30 15:23, , 11F
04/30 15:23, 11F
→
04/30 15:49, , 12F
04/30 15:49, 12F
→
04/30 15:49, , 13F
04/30 15:49, 13F
→
04/30 15:50, , 14F
04/30 15:50, 14F
→
04/30 15:51, , 15F
04/30 15:51, 15F
→
04/30 15:51, , 16F
04/30 15:51, 16F
推
04/30 15:56, , 17F
04/30 15:56, 17F
→
04/30 15:56, , 18F
04/30 15:56, 18F
→
04/30 15:57, , 19F
04/30 15:57, 19F
→
04/30 15:57, , 20F
04/30 15:57, 20F
→
04/30 15:58, , 21F
04/30 15:58, 21F
→
04/30 15:58, , 22F
04/30 15:58, 22F
→
04/30 16:49, , 23F
04/30 16:49, 23F
→
05/01 01:29, , 24F
05/01 01:29, 24F
→
05/01 01:29, , 25F
05/01 01:29, 25F
推
05/01 02:11, , 26F
05/01 02:11, 26F
→
05/01 08:54, , 27F
05/01 08:54, 27F
推
05/01 11:08, , 28F
05/01 11:08, 28F
→
05/01 11:08, , 29F
05/01 11:08, 29F
→
05/01 11:09, , 30F
05/01 11:09, 30F
→
08/06 14:28, , 31F
08/06 14:28, 31F
→
09/07 01:28, , 32F
09/07 01:28, 32F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章