Re: [問題] 時間複文的表現方法

看板NIHONGO (日語板)作者 (平安.健康.快樂)時間14年前 (2012/05/10 21:58), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
其實這個問題很多版友已經回答了~~ 不過我自己想了一下還是有個問題想問 就是とき這個詞是翻"時候" 不過如果要畫時間軸的話~應該要畫在哪個位置呢?? 例如問題句裡的:パリへ行くとき、かばんを買った 中文翻成:要去八里的時候 買了包包 是指[已經從A地出發但"還沒到"巴黎前]買了包包? 還是[從A地出發之前]買了包包? 還是其實有沒有出發並不重要~是"到了沒"比較重要XDD 會不會很複雜的問題@"@ 謝謝!! ※ 引述《sakazaki (阪崎)》之銘言: : ※ 引述《glen66686 (哆啦啦)》之銘言: : : 最近語法課上到這四句 : : パリへ行くとき、かばんを買った : 要去八里的時候 買了包包 : : パリへ行ったとき、かばんを買った : 去到八里的時候 買了包包 : : パリへ行くとき、かばんを買う : 要去八里的時候 要買包包 : : パリへ行ったとき、かばんを買う : 去到八里的時候 要買包包 : : 我只知道時態上有差別 : : 但我無法把這四句完全正確的翻譯出來 : : 拜託版上的日文達人幫幫忙 感謝! : ------ : 前幾天去淡水 八里風景真不錯(茶) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.225.55

05/10 22:04, , 1F
出發前
05/10 22:04, 1F

05/10 22:07, , 2F
如果想表達還沒到,換個動詞會比較精確
05/10 22:07, 2F

05/10 23:01, , 3F
後面的句子才是主點
05/10 23:01, 3F

05/10 23:03, , 4F
05/10 23:03, 4F
文章代碼(AID): #1FgycUWd (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FgycUWd (NIHONGO)