Re: [問題] 時間複文的表現方法
其實這個問題很多版友已經回答了~~
不過我自己想了一下還是有個問題想問
就是とき這個詞是翻"時候"
不過如果要畫時間軸的話~應該要畫在哪個位置呢??
例如問題句裡的:パリへ行くとき、かばんを買った
中文翻成:要去八里的時候 買了包包
是指[已經從A地出發但"還沒到"巴黎前]買了包包?
還是[從A地出發之前]買了包包?
還是其實有沒有出發並不重要~是"到了沒"比較重要XDD
會不會很複雜的問題@"@
謝謝!!
※ 引述《sakazaki (阪崎)》之銘言:
: ※ 引述《glen66686 (哆啦啦)》之銘言:
: : 最近語法課上到這四句
: : パリへ行くとき、かばんを買った
: 要去八里的時候 買了包包
: : パリへ行ったとき、かばんを買った
: 去到八里的時候 買了包包
: : パリへ行くとき、かばんを買う
: 要去八里的時候 要買包包
: : パリへ行ったとき、かばんを買う
: 去到八里的時候 要買包包
: : 我只知道時態上有差別
: : 但我無法把這四句完全正確的翻譯出來
: : 拜託版上的日文達人幫幫忙 感謝!
: ------
: 前幾天去淡水 八里風景真不錯(茶)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.225.55
→
05/10 22:04, , 1F
05/10 22:04, 1F
→
05/10 22:07, , 2F
05/10 22:07, 2F
→
05/10 23:01, , 3F
05/10 23:01, 3F
→
05/10 23:03, , 4F
05/10 23:03, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章