[翻譯] アーティスト

看板NIHONGO (日語板)作者 (Timothy)時間14年前 (2012/06/23 13:27), 編輯推噓6(6023)
留言29則, 8人參與, 最新討論串1/1
請多指教m(_ _)m 宇宙の塵のようなものが集合して星と成り そして幾つかの素元子から生物としての命が生まれたものならば、 私たち、アーティストの営みも そこから出発しなければならないのではないでしょうか。 宇宙中的塵埃匯集成了星球,接著又從一些微生物中誕生了生命, 我們身為藝術家,也得以此為出發點才行吧。 何かを表現するという以前の問題として、存在そのものの設定から プログラムしていかなければならないと思います。 不是作品要表現什麼這樣的老問題,而是必須從作品的存在本身便開始設計了。 「素材は何でできているのですか」 「作品是用什麼材料作成的?」 個展などの最中よく問われることなのですが、 その一言は、お化けがひたいに突然おふだをはられたような 決定的な一言のように私にはひびいてきます。 在個展開設的途中經常這樣被問起, 如額頭被貼上符咒的妖怪,這關鍵的一句話不斷在我腦中回響著。 「では貴方は何でできているのでしょうか」と問い返す勇気もなく、 作品の製作過程や苦心談などを何事もないような顔つきで話している 自分に気付きます。神様と勝負をしたところで、どうせ敗者と 決まっているものならば、おとがめを受けない程度に 彼のもち駒あるいは方程式を拝借しながら、思うぞんぶん遊んでみたい。 「那您又是如何作成的呢?」不僅沒有反問的勇氣, 對方還一臉作品製作過程的辛勞不是一回事的模樣和我對話。 假使怎麼和神一決勝負都不可能成為贏家的話,在不受到懲罰的前提下 真想向祂手裡的棋子或是程式好好借來玩玩。 アーティストとしてではなくプレイヤーといなおりながら、 人形、オブジェ、絵画や仮面やオルゴールという名の好奇心、 それがかぎりなく自然に近い存在となるためにはやはり、私自身が 私自身の宇宙なり、神を信じなければならないと思います。 不是身為藝術家,而是作為一名玩家,以人形、object、 繪畫、面具和orgel之名的好奇心,為了讓它們更靠近自然體, 讓我自身也成為一個宇宙,果然還是不得不相信神的存在。 ※這段怪怪的.... 物を作るということはこの二つの神の共同作業なのではないでしょうか。 仮に神という者がいて万物を創作したのなら、 いったい彼は何を思いながら何の為に造ったのでしょうか。 所謂創作,即是這兩位「神」聯手的成果吧, 如果作為一位創作萬物的神真的存在的話, 祂到底是因為什麼想法,又是為了什麼而創作的呢? アーティストはとてもそれに近い行為をしているのだが 彼の作品はなんと愛にみちているのでしょう。 藝術家從事著和此非常相近的行為,不過祂的作品總是充滿了愛呢。 天野可淡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.171.235

06/23 16:30, , 1F
就是"創物者"
06/23 16:30, 1F

06/23 16:34, , 2F
啊~抱歉我是指標題那個字可以翻創物者~
06/23 16:34, 2F

06/23 16:51, , 3F
標題是我隨意寫的...文章本身是作品集的
06/23 16:51, 3F

06/23 16:51, , 4F
前言,so....
06/23 16:51, 4F

06/23 17:13, , 5F
兩位神是哪兩位呀?
06/23 17:13, 5F
是不是指創作者本身和創作出創作者本人的神呢?

06/23 17:45, , 6F
日文中神是算一柱二柱,不是一つ二つ
06/23 17:45, 6F

06/23 17:50, , 7F
樓上,我有看過用1つ2つ的用法~
06/23 17:50, 7F

06/23 17:51, , 8F
而且不只在書上,動畫裡也有出現過
06/23 17:51, 8F

06/23 17:55, , 9F
呃,好吧,那我沒意見了
06/23 17:55, 9F

06/23 21:08, , 10F
用柱來算的應該只有傳統的日本神吧?
06/23 21:08, 10F

06/23 23:29, , 11F
如果用柱的話,只要是神都可以,沒分傳
06/23 23:29, 11F

06/23 23:29, , 12F
統不傳統
06/23 23:29, 12F

06/24 09:08, , 13F
有沒有對翻譯本身的疑問呢? 用詞etc
06/24 09:08, 13F

06/26 11:44, , 14F
貼符咒那邊是說那句話帶給他的震撼之大,就
06/26 11:44, 14F

06/26 11:45, , 15F
像妖怪額頭上被人貼了符咒一樣。下一句是說
06/26 11:45, 15F

06/26 11:46, , 16F
發現自己不敢反問對方是用什麼材料做的,卻
06/26 11:46, 16F

06/26 11:46, , 17F
若無其事(裝作沒聽到那個問題)大談製作過
06/26 11:46, 17F

06/26 11:48, , 18F
程與其中的苦心云云。再來的「いなおり」是
06/26 11:48, 18F
感謝指證!原來我這邊錯很大...也是在想「いなおり」是什麼意思

06/26 11:48, , 19F
謙稱自己厚起臉皮強辯說自己只是玩家不是藝
06/26 11:48, 19F

06/26 11:49, , 20F
術家,但還是認為如果要讓那種種創作名目下
06/26 11:49, 20F

06/26 11:50, , 21F
的好奇心儘可能趨近自然,就不得不相信這世
06/26 11:50, 21F

06/26 11:52, , 22F
上真有神(造物者)存在。
06/26 11:52, 22F

06/26 11:53, , 23F
最後一段是說藝術家做的事情跟創造萬物非常
06/26 11:53, 23F

06/26 11:53, , 24F
類似,但相較之下就不得不感嘆造物主的創造
06/26 11:53, 24F

06/26 11:54, , 25F
是那麼充滿愛。大概吧XD
06/26 11:54, 25F
其實有點疑惑,藝術家對自己的作品...應該也都是充滿愛的吧? ※ 編輯: c12680000 來自: 114.45.150.101 (06/26 23:21)

06/27 00:55, , 26F
藝術家的愛是私愛,跟無私的大愛沒得比
06/27 00:55, 26F

06/27 00:55, , 27F
(你看她連材料都講不出來就知道有差XD)
06/27 00:55, 27F

08/06 14:34, , 28F
兩位神是哪兩位呀? https://noxiv.com
08/06 14:34, 28F

09/07 01:31, , 29F
發現自己不敢反問對方是 https://daxiv.com
09/07 01:31, 29F
文章代碼(AID): #1FvLF9o7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FvLF9o7 (NIHONGO)