[心得] 自動詞、他動詞的有無受詞問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (我懂得為什麼)時間14年前 (2012/07/05 19:43), 編輯推噓0(0031)
留言31則, 5人參與, 最新討論串1/1
本人考慮出本關於自動詞、他動詞的書,目前正在寫稿中。 朋友推薦我在這邊與大家分享一下,我覺得那是個好建議, 所以就PO了。 如果有寫得不好的地方,請不吝惜指教,我會加以修正的。 ------------本文開始-------------------------------------------- 以下文章,出現兩個動詞供選擇時, 一定按照 (自動詞/他動詞)的編排, 左邊一定放自動詞) 決定該用自動詞,還是他動詞,最基本的判別法當然是看有無受詞。 比方說,    決定要用 起きる/起こす 的時候 (1) 我明天七點要起床。 (沒有受詞) (2) 明天可以七點把我叫醒嗎?  (主詞被省略,是「你」,受詞是「我」) 這類的問題,只要自動詞、他動詞沒搞錯,原則上不會錯。 但自動詞、他動詞之所以讓人頭痛, 就在於情況通常沒那麼簡單。 比方說, (3) 不要靠近那隻狗 (近づかないで/近づけないで) (4) 不要吃那塊麵包  (3)的受詞是狗,(4)的受詞是麵包,對嗎? 答案是否。 (4)的受詞的確是麵包,但(3)的受詞不是狗。 為什麼?  因為「吃」這個動作會讓麵包「受到直接的影響」 「靠近」這個動作不會讓狗「受到直接的影響」  舉幾個類似(3)的情況,  (5) 我考上東大了 (受かった/受けた)  (6) 他後來加入軍隊 (加わった/加えた)  所以一個結論是,  並非擺在動詞後面的名詞,就一定是受詞。 最後附上各句的參考翻譯  (1) 明日、七時に起きる。  (2) 明日、七時に起こしてくれる?  (3) あのイヌに近づかないで。  (4) あのパンを食べないで。  (5) 東大に受かったんだ!  (6) 彼はその後軍隊に加わった。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.219.234

07/05 21:12, , 1F
感覺不到重點,說用受詞判斷,又一直說例外
07/05 21:12, 1F

07/05 21:13, , 2F
這樣不就有說等於沒說,還不如針對成對自他
07/05 21:13, 2F

07/05 21:14, , 3F
詞的用法整理出來,還比較有用吧
07/05 21:14, 3F

07/05 21:14, , 4F
^動
07/05 21:14, 4F

07/05 21:49, , 5F
用語問題,「自・他動詞」是日本語學的
07/05 21:49, 5F

07/05 21:50, , 6F
用語,「受詞」是中文的用語。至少要統
07/05 21:50, 6F

07/05 21:50, , 7F
一一下比較好吧。
07/05 21:50, 7F

07/05 22:02, , 8F
日文也存在「受詞」,只是他們稱「對象語
07/05 22:02, 8F

07/05 22:02, , 9F
我覺得有些根本不是用自他動詞去分
07/05 22:02, 9F

07/05 22:03, , 10F
而是自他兩個動詞對應的中文意思根本不一樣
07/05 22:03, 10F

07/05 22:03, , 11F
自他之所以會扯到受詞,是因為我們在說
07/05 22:03, 11F

07/05 22:04, , 12F
像考上本來就受かる,受ける又沒考上的意思
07/05 22:04, 12F

07/05 22:05, , 13F
日語,用到有「自動詞、他動詞」詞組的
07/05 22:05, 13F

07/05 22:05, , 14F
句子時,常會出現混淆的情況
07/05 22:05, 14F

07/05 22:07, , 15F
ssccg大說得沒錯,自他動詞意思本有不同
07/05 22:07, 15F

07/05 23:15, , 16F
沒人說日語不存在受詞,我說的是用語的
07/05 23:15, 16F

07/05 23:16, , 17F
問題。另外「對象語」這說法雖也存在,
07/05 23:16, 17F

07/05 23:16, , 18F
不過一般還是叫「目的語」比較常見吧。
07/05 23:16, 18F

07/06 06:51, , 19F
To blackkaku:不是所有人學日文都會學到
07/06 06:51, 19F

07/06 06:53, , 20F
整套日語文法的。換個例子,我們未必需要
07/06 06:53, 20F

07/06 06:54, , 21F
先背「未然」、「連用」、「中止」,才能
07/06 06:54, 21F

07/06 06:54, , 22F
學會「動詞變化」吧
07/06 06:54, 22F

07/06 06:55, , 23F
依你的邏輯,大家的日本語編排上也有問題
07/06 06:55, 23F

07/06 06:55, , 24F
因為他把「五段動詞」叫做「第一類動詞」
07/06 06:55, 24F

07/06 06:56, , 25F
To ssccg:有些動詞的中文意思好像一樣
07/06 06:56, 25F

07/06 06:57, , 26F
像見つかる、見つける,都是「找到」吧
07/06 06:57, 26F

07/06 06:59, , 27F
小弟想試著解決的,便是中文意思很接近時
07/06 06:59, 27F

07/06 06:59, , 28F
該選何者的問題
07/06 06:59, 28F

07/06 10:06, , 29F
大家的日本語有使用「受詞」這個用語嗎
07/06 10:06, 29F

08/06 14:34, , 30F
先背「未然」、「連用」 https://muxiv.com
08/06 14:34, 30F

09/07 01:32, , 31F
像見つかる、見つける, https://daxiv.com
09/07 01:32, 31F
文章代碼(AID): #1FzNtBFx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FzNtBFx (NIHONGO)