[請益] 民宿預約變更信

看板NIHONGO (日語板)作者 (晴海(はるみ))時間13年前 (2012/08/07 11:16), 編輯推噓5(5010)
留言15則, 6人參與, 最新討論串1/1
大家好 我與好友預定下禮拜要去沖繩玩 不過團員中有一人懷孕所以他無法去了 我們是自由行所以民宿是我訂的 以下是我寄給民宿的信 不過不是很有信心 請問這樣的日文OK嗎? 還有 確認してなかった"よう"ですが 其實我本來是打 そう 後來想想好像怪怪的所以改過來了 請問是否正確? 謝謝大家 返信遅れてすいませんでした。 私達のメンバーの一人が妊娠して、沖縄には行けなくなっちゃった。 (飛行機に乗ってはいけないと医者に言われました。) 一人をキャンセルしたいと思います。 六人になります。 前には料金について確認してなかったようですが、 料金表によると、一人当たりの料金は2000円ですか? 8/16は車で行きます。 およそ夜七時や八時前に到着します。 夕ご飯は外で食べます。 朝ご飯はキッチンを貸したいと思います。 迷惑をかけてすいませんでした。 ありがとうございます! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.242.242

08/07 19:32, , 1F
你的日文很不錯,整封信只有
08/07 19:32, 1F

08/07 19:33, , 2F
貸したい → 貸してもらいたい
08/07 19:33, 2F

08/07 19:33, , 3F
這個小問題而已
08/07 19:33, 3F

08/07 21:20, , 4F
すいません→すみません
08/07 21:20, 4F

08/07 21:20, , 5F
すいません是口語,不要用在正式文書
08/07 21:20, 5F

08/07 23:34, , 6F
說慣了竟連打字都打錯 囧,感謝提醒
08/07 23:34, 6F

08/08 11:42, , 7F
借串問 貸したい>貸してもらいたい
08/08 11:42, 7F

08/08 11:43, , 8F
是因為那樣敘述比較禮貌嗎?
08/08 11:43, 8F

08/08 12:20, , 9F
應該要說「お借りしたい」。
08/08 12:20, 9F

08/08 12:21, , 10F
「貸したい」:想借給別人。
08/08 12:21, 10F

08/08 12:21, , 11F
「貸してもらいたい」:想請別人借給我
08/08 12:21, 11F

08/08 12:22, , 12F
,但是這種說法比較不禮貌。
08/08 12:22, 12F

08/08 15:02, , 13F
thanks a lot!
08/08 15:02, 13F

08/06 14:37, , 14F
「貸したい」:想借給別 https://muxiv.com
08/06 14:37, 14F

09/07 01:34, , 15F
應該要說「お借りしたい https://daxiv.com
09/07 01:34, 15F
文章代碼(AID): #1G88YgkC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1G88YgkC (NIHONGO)