[文法] 卒業を控えた的相關用法
各位大大
有個關於卒業を控えた的用法想請大家幫我解惑,
看到了關於前田敦子畢業感言的這篇新聞裡面出現了
アンコール1曲目の「夢の河」の前、卒業を前日に控えた前田敦子(21)がスピーチ
した。這樣一句話, 詳情請參照下列網址
http://www.nikkansports.com/entertainment/akb48/news/f-et-tp0-20120826-1006904.html
不太能夠理解為什麼是用た型, 這篇新聞的時間點她還沒有畢業,
於是上網搜尋了一下發現還有這樣子的寫法
>>> 1週間後に卒業式を控えた、不登校の中学3年生です。←不是還有1周嗎? 為什麼也
是用控えた呢
>>>卒業式を明日に控えた桜丘中学校で落語会
(以上都是在網路上搜尋到的文字)
小妹對於這個好疑惑唷!!! 但又找不到很好的解釋, 可否請大大們幫忙解說一下呢? 感激
不盡
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.39.200
推
08/27 16:36, , 1F
08/27 16:36, 1F
→
08/27 16:36, , 2F
08/27 16:36, 2F
→
08/27 16:37, , 3F
08/27 16:37, 3F
→
08/27 16:38, , 4F
08/27 16:38, 4F
→
08/27 16:39, , 5F
08/27 16:39, 5F
→
08/27 17:37, , 6F
08/27 17:37, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章