[語彙] 鶴の一声

看板NIHONGO (日語板)作者 (kana)時間13年前 (2012/09/05 22:06), 編輯推噓5(507)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/1
問題: 鶴の一声 鶴の一声とは、大勢で議論しているときに、 否応なしに従わせるような有力者・権威者の一言。 【類義】 禽鳥百を数うると雖も一鶴に如かず/雀の千声鶴の一声/ 百星の明は一月の光に如かず 【用例】 「会長の鶴の一声でようやく方針が決まった」 試譯 本來想翻獨斷獨行,但又好像不是這樣的意思 只知道大意是一群人比不上一個人.... 請問有對應的中文成語之類的嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.96.250

09/05 22:12, , 1F
一呼百諾
09/05 22:12, 1F

09/05 23:12, , 2F
例句的部分是可以用 「一槌定音」
09/05 23:12, 2F

09/05 23:13, , 3F
會長一槌定音,讓方針的討論有了結果
09/05 23:13, 3F

09/06 09:46, , 4F
第一次看到「一槌定音」這個詞,網路上
09/06 09:46, 4F

09/06 09:46, , 5F
找了一下這應該是大陸那邊的說法
09/06 09:46, 5F

09/06 10:27, , 6F
一言千金
09/06 10:27, 6F

09/06 11:33, , 7F
獨排眾議?
09/06 11:33, 7F

09/06 14:30, , 8F
一聲令下?
09/06 14:30, 8F

09/06 21:38, , 9F
推一聲令下
09/06 21:38, 9F

09/10 00:41, , 10F
一聲令下是怎麼一回事?推一呼百諾。
09/10 00:41, 10F

08/06 14:42, , 11F
找了一下這應該是大陸那 https://muxiv.com
08/06 14:42, 11F

09/07 01:38, , 12F
一聲令下? https://daxiv.com
09/07 01:38, 12F
文章代碼(AID): #1GHrnFpz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GHrnFpz (NIHONGO)