[文法] 印象が良いビジネスメールの言い回し

看板NIHONGO (日語板)作者 (日向)時間13年前 (2012/09/06 19:11), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
參考網址:http://matome.naver.jp/odai/2134196863606335401 這是日本網友整理的,第七點真的是變常套句了XD 內容概要 ビジネスメールって、気を使うんですよね。何か変なこと書いてないか、こんな書き方 でいいのか、って。上司や顧客など大勢の人が読むわけなので、印象も大事じゃないで すか。ちょっとした違いで「この人、できる!」と思わせる言い回しを、比較でまとめ ます。 1.了解しました→承知しました・かしこまりました 仲間内なら「了解」でもいいですが、目上の人などには本来使わない言葉です。 2.ご苦労さまです→お疲れさまです 会話でもよく使いますが、「ご苦労さま」は上司や先輩が部下に向かって言う言葉  なので、失礼にあたります。「お疲れさま」は目上、目下、どちらからでも 問題ありません。 3.取り急ぎ、お礼まで→まずは、お礼を申し上げます 「取り急ぎ」は「忙しいなか、とりあえず」というニュアンスになるので、 目上の人には失礼になります。 4.特に問題ありません・別に構いません→そのまま進めていただけたらと思います 「問題ない」「構わない」は目上の人には使わないほうがいいですね。 5.~していただく存じます・~していただけると幸いです 同じお願いでも、語尾を少し買えるだけでとても丁寧な雰囲気になりますね。 受け取りました 6.拝受しました・拝見しました  「拝」の一文字に謙譲の意味が込められています。 7.お忙しいところ恐縮ですが→ご多用のところ恐縮ですが  ビジネスメールでは、「お忙しい」を「ご多忙」に変えるのが一般的。また、  「忙」が「心を無くす」で印象が悪く、最近では「ご多用」と書くことが多いです。 8.ご確認お願いいたします→ご査収お願いいたします・お目通しお願いいたします    ビジネス文書や公文書でしか使わない固い表現ではありますが、グッと印象が引き締ま  りますね。 9.初めまして・お世話になっております→  初めてメールをお送りいたします・このたびはお世話になります  初めてメールのやり取りをする場合。「初めまして」はちょっと柔らかすぎますし、 まだお世話になっていないのに「お世話になっております」は変ですね。 10.その日はちょっと、都合がつきません→その日はあいにく、都合がつきません  「ちょっと」に代わる敬語は?「少々」?「あいにく」?「いささか」? -找到的日文網站- http://japanlinkgo.blog.fc2.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 126.212.153.214 ※ 編輯: kimura21 來自: 126.212.153.214 (09/06 19:12) ※ 編輯: kimura21 來自: 126.212.153.214 (09/06 19:13)

09/06 20:37, , 1F
很實用~剛開始在日商工作,每次回信都
09/06 20:37, 1F

09/06 20:37, , 2F
要想好久怎麼寫,或是查網路確認XD
09/06 20:37, 2F

09/06 20:58, , 3F
慢慢地把日本人信件裡的話
09/06 20:58, 3F

09/06 20:58, , 4F
整理成草稿以後就可以看內容調出來用
09/06 20:58, 4F

09/06 21:10, , 5F
有啊~我現在常常複製以前的內容來用XD
09/06 21:10, 5F

09/07 08:16, , 6F
推實用^^
09/07 08:16, 6F
文章代碼(AID): #1GI8JASP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GI8JASP (NIHONGO)