[翻譯] 詢問別人是否可以發問的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (薰)時間13年前 (2012/10/26 09:50), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
我想要在推特上問人問題(對方是認識的長輩) 可是第一句開頭詢問句一直翻不出來 囧> 以下是個人翻譯: OOさんに聞きたいことがあるので 有件事想要請問一下OOさん ここで 質問していいですか 請問我可以在這裡(推特)發問嗎? 我自己是覺得第一句後面應該不太對 - -||| 還有問問題這個詞,我有想到[問題 跟 質問] 不知道還有沒有其他比較適合的詞可以替換 @口@ 因為總覺得跟長輩這麼說話好像不太禮貌 ˊ︿ˋ 不好意思麻煩高手修正了! 感謝看完文章的你!:3 以上,先去吃飯晚點回覆。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.153.230

10/26 10:58, , 1F
OOさんに伺いたいことがあるんですが、
10/26 10:58, 1F

10/26 11:03, , 2F
ここで質問してもよろしいでしょうか
10/26 11:03, 2F

10/26 11:05, , 3F
或ここで質問させていただけませか
10/26 11:05, 3F

10/26 16:08, , 4F
ませんか
10/26 16:08, 4F

10/26 20:53, , 5F
不好意思很晚才回 囧> 感謝修改翻譯!:3
10/26 20:53, 5F

10/27 15:33, , 6F
富豪刑事 美和子常說的那句是什麼?
10/27 15:33, 6F
文章代碼(AID): #1GYUo1CS (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GYUo1CS (NIHONGO)