[翻譯] 幾句卡通對白的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (yes51)時間13年前 (2013/01/23 19:58), 編輯推噓12(12010)
留言22則, 17人參與, 最新討論串1/1
很喜歡海賊王裡這幾句台詞,想翻譯成日文當簽名檔來用,希望有大大可以幫忙, 感謝大家XDDD 以解決 謝謝大家^_^ 試譯:喬は近づいて、或る日あなたは同様に海上へ行かなければいけなくて、時間はあなたは すぐ出席して自分を理解し煩く何と小ささがある。......<大海狡猾な王> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.198.248.6

01/23 20:15, , 1F
XDDD
01/23 20:15, 1F

01/23 20:22, , 2F
XDDD
01/23 20:22, 2F

01/23 20:27, , 3F
這是用翻譯機翻的對吧XDDDD
01/23 20:27, 3F

01/23 20:32, , 4F
為什麼不找原文就好啊
01/23 20:32, 4F

01/23 22:29, , 5F
XDDDDDD
01/23 22:29, 5F

01/23 22:59, , 6F
......<大海狡猾な王>
01/23 22:59, 6F

01/23 23:13, , 7F
已經可以當簽名檔了 相信我
01/23 23:13, 7F

01/23 23:19, , 8F
對不起我笑出來了...XD
01/23 23:19, 8F

01/23 23:20, , 9F
這直接當簽名檔比較給力XD
01/23 23:20, 9F

01/23 23:41, , 10F
肚子好痛...........
01/23 23:41, 10F

01/23 23:47, , 11F
<大海狡猾な王>
01/23 23:47, 11F

01/24 00:03, , 12F
チョッパー お前はいつか 海へ出ろ
01/24 00:03, 12F

01/24 00:04, , 13F
そうすりゃ お前の悩みなど
01/24 00:04, 13F

01/24 00:04, , 14F
いかに小せいことか よく分かるぜ
01/24 00:04, 14F

01/24 00:05, , 15F
<大海狡猾な王> 這太經典哈哈哈
01/24 00:05, 15F
※ 編輯: yes51 來自: 122.146.108.183 (01/24 02:35)

01/24 02:31, , 16F
大海狡猾な王XDDDDDDDDDD
01/24 02:31, 16F

01/24 14:55, , 17F
私は大海狡猾な王の春雨です
01/24 14:55, 17F

01/24 19:53, , 18F
樓上是想說我是海賊王的粉絲嗎@@??
01/24 19:53, 18F

01/24 21:55, , 19F
我笑翻了請直上簽名檔!!
01/24 21:55, 19F

01/24 22:00, , 20F
0.o
01/24 22:00, 20F

01/24 22:07, , 21F
春雨有梗XDDD
01/24 22:07, 21F

01/24 22:12, , 22F
春雨是之前某篇文章的哽wwwww
01/24 22:12, 22F
文章代碼(AID): #1G_z1Udt (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1G_z1Udt (NIHONGO)