[文法] 「でしょう」和「かもしれません」之差異

看板NIHONGO (日語板)作者 (Splash Star)時間13年前 (2012/11/04 00:03), 編輯推噓4(4015)
留言19則, 9人參與, 最新討論串1/1
請教一下.... 「でしょう」和「かもしれません」都是猜測用的句子~ 確定性上前者大於後者,那麼我想知道有沒有一些句子一定得用でしょう 用かもしれません的話會有BUG(或者說聽起來意思會很怪) 反之亦然 謝謝~ -- \( ̄▽ ̄)/ ( \ ̄▽)/ ( \  ̄) \( )/ (@ / ) \(﹏@/ ) \(@﹏@)/ The time is now... \(@﹏@)/ ( \@﹏)/ ( \ @) \( )/ ( ̄ / ) \(▽ ̄/ ) \( ̄▽ ̄)/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.93.35.230

11/04 00:17, , 1F
氣象預報在報天氣時..
11/04 00:17, 1F
你指でしょう嗎?

11/04 00:41, , 2F
徵詢人家意見的時候可以單用でしょう?
11/04 00:41, 2F

11/04 00:42, , 3F
但是不會用かもしれません?尋求同意
11/04 00:42, 3F
我這邊指的是大家的日本語第32課中的...でしょう和かもしれません 這課說的是推測句~ 另外再想問一下鄉民們...如果形容在賭場賭博贏了錢/輸了錢~ 「贏錢or輸錢」應該用什麼動詞比較好??感覺用"勝つ/負ける"感覺有點怪~ ※ 編輯: meteor9 來自: 182.93.35.230 (11/04 00:55)

11/04 01:14, , 4F
我的老師解釋的時候是說かもしれない
11/04 01:14, 4F

11/04 01:14, , 5F
的可能性比較低 也就是自己沒什麼把握的
11/04 01:14, 5F

11/04 01:15, , 6F
時候用かも 自己有根據的東西會用でしょう
11/04 01:15, 6F

11/04 01:20, , 7F
像天氣預報就是有資料做根據的 所以會用↑
11/04 01:20, 7F

11/04 01:30, , 8F
でしょう是推測,かも是不確定、覺得有可能
11/04 01:30, 8F

11/04 01:34, , 9F
真的就是勝つと負ける
11/04 01:34, 9F

11/04 01:35, , 10F
有興趣的話用カジノで負ける/勝つ
11/04 01:35, 10F

11/04 01:47, , 11F
前者是自己已經有定見了吧 後者是不確定
11/04 01:47, 11F

11/04 02:02, , 12F
日本人很愛用かもしれない
11/04 02:02, 12F
かもしれない是常體吧~

11/04 12:41, , 13F
有時候かも...不是真的表示不確定。只是
11/04 12:41, 13F

11/04 12:42, , 14F
說的人不想說死或讓人覺得客觀一點
11/04 12:42, 14F

11/04 12:43, , 15F
11/04 12:43, 15F
※ 編輯: meteor9 來自: 60.246.184.128 (11/04 14:34)

11/04 18:03, , 16F
但廣播什麼的很常用阿(かもしれない
11/04 18:03, 16F

11/04 18:04, , 17F
跟是不是常體沒差吧?
11/04 18:04, 17F

08/06 14:46, , 18F
說的人不想說死或讓人覺 https://noxiv.com
08/06 14:46, 18F

09/07 01:41, , 19F
//noxiv.com https://daxiv.com
09/07 01:41, 19F
文章代碼(AID): #1GbK18q7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GbK18q7 (NIHONGO)