[文法] N1文法問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (大嘴鷗)時間13年前 (2012/11/18 02:37), 編輯推噓1(1019)
留言20則, 5人參與, 最新討論串1/1
句型節錄或改寫自:完全掌握N1 --------------- 1.”郷に入っては郷に従え”(入境隨俗) 為什麼是拼成いって不是はいって 2.冬山登山をするのではあるまいし、大げさな格好はいりません。 ”おおげさな格好”要如何解釋文法呢, 是從おおきい->おおい->おおげさ的變化嗎 所以可以使用”大きい格好”這種句型解釋"誇張的裝扮"嗎? 3.遠来の客が来るとあれば、腕をふるってご馳走を沢山用意しよう。 "腕をふるってご馳走を用意する"(露兩手煮好菜) 算是慣用語嗎,想請問如何解釋文法。 4.このドレスは お客様によく お似合うですね. 在下對敬語理解不清 想請問在N1常出現的,這類型的服務/招呼用語 使用お(ご)的時機 (在下的理解是稱呼對方、及對方的所有物時要加。 但是不理解形容詞、以及其他詞類上是否也要比照辦理) 感謝各位了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.246.35

11/18 02:43, , 1F
おおげさ是單字喔!它是形容動詞
11/18 02:43, 1F

11/18 02:45, , 2F
1.古文的慣用句在現代唸法還是照原本的
11/18 02:45, 2F

11/18 02:46, , 3F
腕を振るう是慣用,就是露兩手
11/18 02:46, 3F

11/18 02:51, , 4F
原則上漢語名詞(音讀)用ご;和語名詞(訓
11/18 02:51, 4F

11/18 02:51, , 5F
讀)用お
11/18 02:51, 5F

11/18 03:00, , 6F
建議可以查查字典,像大袈裟和慣用句都直接
11/18 03:00, 6F

11/18 03:00, , 7F
查的到,不是文法問題
11/18 03:00, 7F
先感謝兩位了!! 我字典查太少了,剛剛多找了幾個網路的慣用句辭典就找到了!! ※ 編輯: xkamome 來自: 140.112.246.35 (11/18 03:06)

11/18 03:15, , 8F
おおがさ那邊真的是... 多查字典啦!XD
11/18 03:15, 8F

11/18 03:16, , 9F
3."O"是敬語中的美化語
11/18 03:16, 9F

11/18 03:19, , 10F
想請問在"什麼東西"前面要加お/ご
11/18 03:19, 10F
※ 編輯: xkamome 來自: 140.112.246.35 (11/18 03:19)

11/18 03:20, , 11F
大袈裟是耍笨QQ...
11/18 03:20, 11F

11/18 03:27, , 12F
通常漢字詞前+GO 和語詞前是放O
11/18 03:27, 12F

11/18 03:27, , 13F
有些例外像電話,前面放O...等等。
11/18 03:27, 13F

11/18 03:28, , 14F
多看文章吧 看日本人怎麼用
11/18 03:28, 14F

11/18 03:28, , 15F
(酸人時也可以用...EX..お上手ですね..)
11/18 03:28, 15F

11/18 03:38, , 16F
http://ppt.cc/Rec0 什麼時候會用就多看了
11/18 03:38, 16F

11/18 06:39, , 17F
還是覺得N1要先背好單字再來看文法
11/18 06:39, 17F

11/18 06:39, , 18F
就會輕鬆很多,原PO問的都是些蠻基本
11/18 06:39, 18F

11/18 06:40, , 19F
的單字耶,要加強一下單字囉
11/18 06:40, 19F

11/18 20:11, , 20F
好的謝謝^^
11/18 20:11, 20F
文章代碼(AID): #1GfzbHg2 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GfzbHg2 (NIHONGO)