[語彙] ~と感応する

看板NIHONGO (日語板)作者 (Nestarneal)時間13年前 (2012/12/03 21:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
這裡想請問的是「感応」這字的用法。 我在文章內看到:「精神と感応する機械」 一直想不到這裡接と代表什麼意思。 查了電子以及書面字典,看到的都是: 「~”に”感応する」的用法,沒看到接と的。 GOOGLE 以後也只查到一篇報導的標題是寫: 「神様と感応する舞です。」沒有其他更詳細的資訊。 我自己是在想說差別會不會是抽象跟具體的差別? 比方說「神様と感応する舞」指的我覺得是, 能夠感應到神明,但只是一種抽象概念。 而如果是「神様に感応する舞」指的則是, 有感應到神明,比較具體一點的感覺。 不過還是不確定,所以想來請教大家,謝謝。 -- 「失敗ってのは、転ぶことじゃなくて、転んだあとに起き上がらないことだ! あんたはまだ生きてるだろ!なにやったのか知んないけど、 ぐだぐだやってないで早く挽回しろよなっ! あんたが出来なくても、あたしがやってやるから安心しろっ!」by ハルナこれはゾンビですか?3  いえ、それは爆発します》より -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.47.24
文章代碼(AID): #1GlAYfHx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1GlAYfHx (NIHONGO)