[翻譯] 給學生家長的信part2
大家好,我有個鋼琴學生是日本小女生,(會一點簡單中文)
上次演奏會想說傳個簡訊跟家長做確認,(謝謝版友熱心幫忙修改)
後來家長回覆中有提到檢定考的事,
所以我想說再寫一封信,簡單交待考試內容以及學生目前學習狀況,
短短幾行字花了我兩個半小時 = =
後半段幾乎都直接靠線上翻譯軟體了...
怕有奇怪的地方,所以又來麻煩大家了...
====================================
xxさん こんにちは
(xx太太您好)
YAMAHAのピアノ検定は約毎二か月行います
(YAMAHA的鋼琴檢定大約兩個月舉辦一次)
試験の內容が 1.自由曲4首(試験官がその中の2首指定します)
2.初見演奏 (12~16小節)
3.即興演奏
(12~16小節のメロディーを伴奏ができます、そして変奏します)
4.聴奏 (8小節のピアノ曲は聞いてすぐ再演奏ができます)
(考試內容包括1.自選曲4首(監考官從中指定兩首)
2.視奏(12~16小節)
3.即興演奏(將12~16小節的旋律配上伴奏,然後加以變奏)
4.聽奏(8小節的鋼琴曲聽完後,馬上再次演奏)
今まで、すでに自由曲が3首を学びました
(到現在為止,自選曲已經上了三首)
即興演奏はより難です、多く強化しなければなりません
(即興演奏比較困難,須要多加強)
初見演奏と聴奏はまだ時間が課程を入れることがありません
(視奏及聽奏還沒有時間排入課程中)
もし順調ならば、来年3~4月に試験に参加することができることを望みます
(如果順利的話,希望能在明年3~4月參加考試)
まだもし熟練するならば、恐らく再び延期しなければなりませんでした
(如果還沒熟練,可能得再延期了)
私の日本語は下手です、おかしいのところあったら、すみません。
(我的日文不好,有奇怪的地方請多包涵)
==============================================
麻煩大家了...謝謝~~~~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.134.45
→
12/06 18:19, , 1F
12/06 18:19, 1F
對啊,我也覺得也太像中文,用線上軟體翻譯,得到的答案也是..
所以很不放心,
原來4首要說4曲,兩個月那個我是翻地球村課本...果然直接抄還是不行
謝謝你^^
→
12/06 19:26, , 2F
12/06 19:26, 2F
推
12/06 19:29, , 3F
12/06 19:29, 3F
→
12/06 19:32, , 4F
12/06 19:32, 4F
推
12/06 19:35, , 5F
12/06 19:35, 5F
推
12/06 19:38, , 6F
12/06 19:38, 6F
→
12/06 19:38, , 7F
12/06 19:38, 7F
→
12/06 19:39, , 8F
12/06 19:39, 8F
因為很怕自己打出來的句子怪怪的
所以...
嗯 那我拿掉囉 謝謝你
沒時間放入課程 以及 要加強練習 這兩句我是完全不知如何下手
所以線上軟體直翻直抄 > <
→
12/06 19:39, , 9F
12/06 19:39, 9F
→
12/06 19:40, , 10F
12/06 19:40, 10F
→
12/06 19:40, , 11F
12/06 19:40, 11F
謝謝你們^o^
※ 編輯: issey 來自: 114.46.154.150 (12/07 00:49)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章