[翻譯] 味がしまる的翻譯已刪文

看板NIHONGO (日語板)作者 (OPEN)時間13年前 (2012/12/09 15:53), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
問題: 味がしまる、辛さがしまる 原本我的理解,味がしまる應該是"入味"之類的意思 可是如果在這種句子裡面 ちょっと和風の辛味があるだけで味が締まる。 マイルドだから辛くないけれど、味がしまるのでおすすめです。 這種形容味道的句子,應該不是入味的意思吧? 請問正確的意思到底是什麼呢?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.37.155

12/09 18:01, , 1F
提味、更增風味的意思(味が引き立つ)
12/09 18:01, 1F

12/09 18:14, , 2F
入味是 味がしみる(染み込んでる)
12/09 18:14, 2F
文章代碼(AID): #1Gn4Dxll (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Gn4Dxll (NIHONGO)