[翻譯] 最近從日本網友那收到一封email
信裡其中兩句是我看不太懂的地方
という感じで、実は私もあまり台北のどこが遊びスポットとしていいのかというのはわからないのです。
OOさんは普段どういうことをされるのが好きですか?
第一句被中間として という卡住 不太懂為什麼這麼用
第二句則是被される卡住 為什麼要用被動?
試譯:
其實我也不清楚台北哪裡有好玩的景點
你平常時間喜歡做什麼樣的事情?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.215.170.186
→
12/26 11:32, , 1F
12/26 11:32, 1F
→
12/26 13:48, , 2F
12/26 13:48, 2F
→
12/26 13:48, , 3F
12/26 13:48, 3F
→
12/26 13:52, , 4F
12/26 13:52, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章