[翻譯] 關於下班這個詞 有太多種解釋 有請達人
問題:1.下班(名詞) 2.下班(動詞)
試譯:終業します→我個人覺得這是蠻奇怪的意思
仕事がひけます 這個感覺好像比較正確一點
我的原意是想請問我們公司的日本人
今天下班後 是否有空
是否有空 我翻譯成 時間がありますか
是否會太口語化 有請板上前輩幫我的忙吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.20.81
→
03/13 22:17, , 1F
03/13 22:17, 1F
→
03/13 23:11, , 2F
03/13 23:11, 2F
→
03/14 00:16, , 3F
03/14 00:16, 3F
推
03/14 00:59, , 4F
03/14 00:59, 4F
→
03/14 00:59, , 5F
03/14 00:59, 5F
→
03/14 00:59, , 6F
03/14 00:59, 6F
→
03/14 08:16, , 7F
03/14 08:16, 7F
推
03/14 22:35, , 8F
03/14 22:35, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
114
239