[チャ] 『甄嬛傳』は日本語に?已刪文
みなさんもさぞ聞いたと思いますが、
かの有名な中国ドラマ『甄嬛伝』の日本上陸が決定したそうです。
台詞がどういうふうに翻訳されるか気になりますよね?www
さて、その翻訳の難しさを身を以て感じる為に、
ある名場面の台詞を自分で翻訳してみました。
ネタバレがあるかもしれないので気を付けてください。第三話です。
華妃:今年的楓葉好像不夠紅呀。
華妃跟班:奴婢聽說,那楓葉要鮮血染就才紅得好看。
華妃:是嗎。那就賞夏常在一丈紅吧。就算用她的血為宮裡的楓葉積點顏色。
夏常在:一丈紅?
周寧海:啓秉小主,一丈紅乃宮中刑罰,取兩寸厚五尺長的木板,責打其腰部
以下部位,直打到筋骨皆斷血肉模糊為止,遠遠看上去鮮紅一片,那
顏色叫一漂亮,所以叫一丈紅。小主,請吧。
華の妃:なんか今年の紅葉は鮮やかさが足りない気がしますが?
華の妃のしもべ:申し上げます。紅葉は生き血で染めると綺麗に色づくと伺
っております。
華の妃:そうでしょうか。それでは夏の常在には「一丈紅」を授けましょう。
夏の常在:「一丈紅」?
周寧海:申し上げます。一丈紅とは宮中の刑罰の一種で、厚さ二寸、長さ五
尺の木の板を以て、腰以下の部位を骨が折れ血に塗れるまで叩くの
でございます。遠くから見て鮮やかな赤一面で、その色がいとも美
しいところから、一丈紅と申すのでございます。それでは、参りま
しょうか。
本当に難しかったですorzzzzz
みなさんも、翻訳してみてはどうですか?
‐‐
「卑しい女は猫かぶってる」は勘弁してくださいorzzz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.38
推
03/15 23:06, , 1F
03/15 23:06, 1F
推
03/16 00:37, , 2F
03/16 00:37, 2F
→
03/17 15:09, , 3F
03/17 15:09, 3F
推
03/17 15:32, , 4F
03/17 15:32, 4F
推
03/19 18:46, , 5F
03/19 18:46, 5F
→
03/25 21:52, , 6F
03/25 21:52, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
114
239