[翻譯] 什麼都是假的 畢業才是真的

看板NIHONGO (日語板)作者 (板貓)時間13年前 (2013/03/18 06:49), 編輯推噓7(705)
留言12則, 8人參與, 最新討論串1/1
問題: 什麼都是假的,畢業才是真的。 試譯: 全部は嘘、卒業こそ真実。 目前唯一想到的說法,但感覺好死板...Orz 不知道有沒有更好的說法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 106.1.20.114

03/18 09:42, , 1F
卒業さえできれば、世間のことなんかどうで
03/18 09:42, 1F

03/18 09:42, , 2F
もいい。
03/18 09:42, 2F

03/18 11:05, , 3F
何もかも偽りで、卒業だけこそ真実で
03/18 11:05, 3F

03/18 11:06, , 4F
ある。 僅供參考XD
03/18 11:06, 4F

03/18 19:36, , 5F
好奇問,這邊"假的"的用法是指不重要
03/18 19:36, 5F

03/18 19:37, , 6F
最重要的是畢業...日文有這種用法嗎?
03/18 19:37, 6F

03/18 19:37, , 7F
直翻的話意思能傳到到嗎??
03/18 19:37, 7F

03/19 00:10, , 8F
推1F的翻譯,這不能直譯
03/19 00:10, 8F

03/19 01:04, , 9F
卒業は何よりだ。不曉得這樣翻o不ok?
03/19 01:04, 9F

03/19 11:35, , 10F
卒業できなければ何の意味もない
03/19 11:35, 10F

03/20 02:59, , 11F
卒業するしかない      どう?
03/20 02:59, 11F

03/25 22:46, , 12F
卒業は何より
03/25 22:46, 12F
文章代碼(AID): #1HHaXwrU (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HHaXwrU (NIHONGO)