[語彙] やばい

看板NIHONGO (日語板)作者 (哈利)時間13年前 (2013/03/19 18:19), 編輯推噓24(24030)
留言54則, 27人參與, 最新討論串1/1
この味 やばい! 可以翻成以下(やばい本身有驚訝之意,可用在好與壞方面) A. 這味道超讚! B. 這味道超爛! 請問 到底要如何分辨 音調? 表情? 還是現場狀況? 這問題跟 結構です 有異曲同工之妙的樣子= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.57.70

03/19 18:41, , 1F
我一直以為這個字是用在不妙的情況下使用
03/19 18:41, 1F

03/19 18:41, , 2F
大多是A B的話會講まずい
03/19 18:41, 2F

03/19 18:42, , 3F
之前去日本夜晚十點多,聽到旁邊兩個男
03/19 18:42, 3F

03/19 18:43, , 4F
生對馬路喊著やばい,應該是不好的意思吧
03/19 18:43, 4F

03/19 18:44, , 5F
我猜的,因為語氣不像愉悅(?)
03/19 18:44, 5F

03/19 19:15, , 6F
ヤバイ 形容事情是糟糕了 形容人事物
03/19 19:15, 6F

03/19 19:16, , 7F
就是好的意思
03/19 19:16, 7F

03/19 19:16, , 8F
遭了!!這東西..以後吃不到怎嘛辦阿(?
03/19 19:16, 8F

03/19 19:37, , 9F
樓上食神梗
03/19 19:37, 9F

03/19 22:24, , 10F
やばい原本應該是指壞的,不過現在年輕
03/19 22:24, 10F

03/19 22:24, , 11F
人都亂用(大概是想表示這東西好到不得
03/19 22:24, 11F

03/19 22:24, , 12F
了所以やばいw)所以老一輩的日本人就會
03/19 22:24, 12F

03/19 22:24, , 13F
不懂年輕人到底在說什麼
03/19 22:24, 13F

03/19 22:27, , 14F
比如"やばいこれ,最高だ!"到底是想表達
03/19 22:27, 14F

03/19 22:27, , 15F
好還不好啊w
03/19 22:27, 15F

03/19 22:38, , 16F
總覺得やばい比較像「糟啦!」的感覺
03/19 22:38, 16F

03/19 23:00, , 17F
中文的話大概是好吃慘了的感覺吧
03/19 23:00, 17F

03/19 23:09, , 18F
都可以用 端看事發情況
03/19 23:09, 18F

03/19 23:15, , 19F
看前後文
03/19 23:15, 19F

03/19 23:15, , 20F
就像英文的sick也有很好的意思
03/19 23:15, 20F

03/19 23:22, , 21F
以前好像是危險的意思 現在都亂用XD
03/19 23:22, 21F

03/19 23:22, , 22F
我看到現在好像用在好的意思比較多
03/19 23:22, 22F

03/19 23:22, , 23F
最近看一些人使用 感會會用在 哇也太好了吧
03/19 23:22, 23F

03/19 23:22, , 24F
沒想到這麼好~ 的情況下 年輕人會這樣用
03/19 23:22, 24F

03/19 23:38, , 25F
你有看過日劇"流星"嗎?上戶彩都說やべぇ
03/19 23:38, 25F

03/19 23:39, , 26F
是好到不可思議的地步XD
03/19 23:39, 26F

03/19 23:40, , 27F
當然原本的意思是用在例如明天要考試書
03/19 23:40, 27F

03/19 23:41, , 28F
都沒看,也可以用やばい~ "完蛋了!"
03/19 23:41, 28F

03/20 00:42, , 29F
用在好的方面中文比較接近:好到不行
03/20 00:42, 29F

03/20 00:50, , 30F
帥慘了
03/20 00:50, 30F

03/20 08:25, , 31F
我都用說話情緒推斷, 開心就好,緊張就
03/20 08:25, 31F

03/20 09:51, , 32F
星崎未來很喜歡用這個字眼...而且嘗連呼 XD
03/20 09:51, 32F

03/20 11:09, , 33F
就像「死穴」本指地雷 也引申為致命的吸引力
03/20 11:09, 33F

03/20 11:10, , 34F
現代日語口語裡 談論食物、物品的時候
03/20 11:10, 34F

03/20 11:11, , 35F
やばい 就是極上的形容詞
03/20 11:11, 35F

03/20 11:12, , 36F
也有點像吃到好吃東西時那個國罵 X!太好吃了
03/20 11:12, 36F

03/20 11:12, , 37F
其實並沒有罵人的意思一樣
03/20 11:12, 37F

03/20 11:14, , 38F
語言是隨時代在變的 20年前好像沒有這種用法
03/20 11:14, 38F

03/20 11:15, , 39F
反而是十年前學日文時 糟糕! 是 しまった
03/20 11:15, 39F

03/20 11:15, , 40F
這年頭也沒有人說しまった了 也是說やばい
03/20 11:15, 40F

03/20 13:47, , 41F
語言真有趣!:)
03/20 13:47, 41F

03/20 14:41, , 42F
星琦未來?
03/20 14:41, 42F

03/20 17:52, , 43F
一個退隱十年的女優呀~~(遠目)
03/20 17:52, 43F

03/20 23:55, , 44F
やばい=么壽!(台語)
03/20 23:55, 44F

03/21 04:02, , 45F
しまった也還是有人說啦...
03/21 04:02, 45F

03/21 08:24, , 46F
好吃到哭爸的感覺吧XD
03/21 08:24, 46F

03/21 21:23, , 47F
やばい=么壽 +1 超貼切的XDDDDDDD
03/21 21:23, 47F

03/22 01:49, , 48F
那是日劇流星上戶彩常說的 緯來就翻譯夭壽
03/22 01:49, 48F

03/22 01:49, , 49F
沒記錯的話
03/22 01:49, 49F

03/22 09:22, , 50F
我覺得是有點類似 "挖靠" 這種感覺XD
03/22 09:22, 50F

03/22 16:55, , 51F
しまった日劇還是有聽過耶....XDDD
03/22 16:55, 51F

03/22 16:55, , 52F
やばい=么壽 這句超可愛~~~
03/22 16:55, 52F

03/22 18:53, , 53F
不得了了 也可以的樣子
03/22 18:53, 53F

05/02 02:02, , 54F
就像英文在講So sick一樣
05/02 02:02, 54F
文章代碼(AID): #1HI3l6C9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HI3l6C9 (NIHONGO)