[翻譯] てメじゃない是甚麼

看板NIHONGO (日語板)作者 (For The Horde)時間13年前 (2013/03/23 22:13), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
クリスマスやお正月なんてメじゃない、ご当地フェスティバルだ。 主要問這句 看別人漢化是寫"不像聖誕或者新年 是本地特有的節日" 但是字典不知道要怎麼查出來 下面是前後文..以免只看一句看不出所以然 ------------ 収穫祭、か。 一週間ぶっ続けで実施される、街をあげてのお祭り騒ぎ。 ハンパなく派手で、ハンパなく楽しい。 クリスマスやお正月なんてメじゃない、ご当地フェスティバルだ。 もちろん我が風祭学院高校の生徒にとっても、よそ事なんかじゃあない。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.90.2

03/23 22:20, , 1F
大辭林有 "目じゃない"
03/23 22:20, 1F

03/23 22:21, , 2F
解釋是 不成問題 不是什麼重要的事
03/23 22:21, 2F

03/23 22:21, , 3F
所以這邊應該是 聖誕節和過年不算什麼
03/23 22:21, 3F

03/23 22:22, , 4F
而是當地的收穫祭!
03/23 22:22, 4F

03/23 22:23, , 5F
なんて就二級文法 對前面的表不屑之意
03/23 22:23, 5F
這位板友真厲害 感謝~~~ ※ 編輯: snowknife 來自: 118.171.90.2 (03/23 22:31)

03/23 22:32, , 6F
關鍵字餵狗…rewrite?
03/23 22:32, 6F
你是丟了甚麼關鍵字啊 這麼準 ※ 編輯: snowknife 來自: 118.171.90.2 (03/23 22:38)

03/31 01:32, , 7F
樓上可能丟學校名稱吧 我一丟也查到了
03/31 01:32, 7F
文章代碼(AID): #1HJRYNwQ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HJRYNwQ (NIHONGO)