[翻譯] 忍心與不忍心
問題: 最近有日本朋友聊天有學到"忍心"這詞彙:心を鬼にする
但是卻發現日本人不講"心を鬼にしない"
這樣的話我們平常會話中常講的"不忍心"
要怎麼說日本人才聽得懂呢?
有用網路的詞彙查也查不到
請教大家依照經驗會怎麼說呢?
例如: 我不忍心看到殘障人士一個人過馬路,順手就過去幫忙
試譯: 障害者一人で大通りを通過することを無視てたまらないので、
ついに手を出した。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.191.1
→
03/25 15:59, , 1F
03/25 15:59, 1F
→
03/25 16:01, , 2F
03/25 16:01, 2F
→
03/25 16:05, , 3F
03/25 16:05, 3F
→
03/25 21:53, , 4F
03/25 21:53, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
134
366