[語彙] 日劇裡面的一句話

看板NIHONGO (日語板)作者 (澀澀冰紅茶)時間13年前 (2013/04/23 12:58), 編輯推噓3(307)
留言10則, 7人參與, 最新討論串1/1
問題:   看日劇時有一句聽不太懂 玉砕するのが 目に見えでるので               字幕是直翻成 『我已經看見你的玉碎了』 我不懂的是 玉砕 這個詞的意思~ wiki的結果好像跟用法無關...http://tinyurl.com/cjt95zj 我自己看劇情比較像是 『我知道你的秘密了』的感覺~ 請問 玉砕 這個詞是這樣用的嗎? 宜しくお願いします~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.48.108

04/23 13:39, , 1F
自爆
04/23 13:39, 1F

04/23 15:22, , 2F
就是說已經可以預見他的挑戰將會失敗,現代
04/23 15:22, 2F

04/23 15:23, , 3F
背景下的話,很多時候都是指告白會被打回票
04/23 15:23, 3F

04/23 16:28, , 4F
我已經可以預見你會被發卡了
04/23 16:28, 4F

04/23 18:12, , 5F
なるほと!いい勉強になりました~
04/23 18:12, 5F

04/23 22:23, , 6F
借問 玉碎跟自殺有關嗎?
04/23 22:23, 6F

04/24 00:01, , 7F
典故來源是中文喔 ^^a
04/24 00:01, 7F

04/24 00:05, , 8F
寧為玉碎,不為瓦全 就這個典故啊
04/24 00:05, 8F

04/24 11:17, , 9F
同上 有點像飛蛾撲火 明知故做
04/24 11:17, 9F

04/24 11:18, , 10F
有上下文的話 也會轉喻成自殺沒錯
04/24 11:18, 10F
文章代碼(AID): #1HTXKJ3v (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HTXKJ3v (NIHONGO)