[問題] 一句歌詞不太懂

看板NIHONGO (日語板)作者 (Kapono)時間13年前 (2013/05/08 23:49), 編輯推噓4(407)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
這是桑田嘉祐的 ダーリン中間的一小段歌詞 北風に煽られて 互いの指を絡めた 前面兩句比較好懂 もう二度と結ばれぬ 運命(さだめ)と知りながら 後面兩句我就不太懂了,大體上查字典之後的感覺是 如果還有第二次在一起的機會 那就會知道我們兩人的戀愛命運(是否可以一直再一起) 不知道這樣的翻譯對不對 後面附上整首歌的歌詞,如果有需要的話大家可以看一下 我超愛這首歌的,但就這兩句意思不太明白 非常感謝願意幫忙回答的版友 ^_^ ----以下全部是歌詞的分隔線---- ダーリン 作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐 真冬の桟橋で 二人は黄昏る 悪いのは俺だよ 惚れてたはずなのに 涙の味がする 唇合わせながら お前を抱きしめて このまま眠りたい 北風に煽られて 互いの指を絡めた もう二度と結ばれぬ 運命(さだめ)と知りながら Oh, my little darlin'. 愛の旅路は Ending 駄目になりそうな 今宵… Miss you Oh, gimme some lovin'. 本牧埠頭で泣いて Walking 聴こえるよ無情の Bay blues 滲む灯は Harbor light 別れの朝が来た また逢うその日まで いいオンナがひとり 明日(あす)へと旅立つよ 俺よりもいい男(ひと)が いるならそれでいいのさ 泣いたのは幸せな お前が見れたから Oh, だから Darlin' 恋の終わりは Jing-Jing 情けないほど 夢で… Kiss you Oh, my sweet lovin'. 中華街(チャイナタウン)で酔って朦朧 振り向けば山手のチャペル 街は今 Holy night “She's gone… ” Oh, my little darlin'. 愛の旅路は Ending 雪になりそうな 今宵… Miss you Oh, gimme some lovin'. 本牧埠頭で泣いて Walking 口ずさむ希望の Bay blues 滲む灯は Harbor light 君恋し Lonely night 白い天使の Lullaby(子守唄) “Good-bye my darlin'… ” -- 想一生一起,別想得這樣美,當中少不了,道別離 想歡歡喜喜,但明白這道理,風光怎麼會,沒終期 最後你會發現,其實,都只能靠自己... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.164.236.247

05/09 00:45, , 1F
明白無法再次與你結合的命運 @@?
05/09 00:45, 1F

05/09 01:27, , 2F
明知我們注定再也無法結合(手指卻合體?XD
05/09 01:27, 2F

05/09 14:30, , 3F
你把兩句互換連起來看就懂了
05/09 14:30, 3F

05/09 14:30, , 4F
歌詞很常出現倒裝句
05/09 14:30, 4F

05/09 14:33, , 5F
說錯,把前兩句和後兩句互換才對
05/09 14:33, 5F

05/09 14:34, , 6F
也就是2樓說的那樣XD
05/09 14:34, 6F

05/09 15:50, , 7F
知道再也無法結合的命運為前提 兩人在北風
05/09 15:50, 7F

05/09 15:51, , 8F
之下十指交扣 有一種離別前要將對方永遠
05/09 15:51, 8F

05/09 15:51, , 9F
刻印在心裡的感覺
05/09 15:51, 9F

05/09 15:52, , 10F
我比較不明白的是為啥歌詞當中會有jing*2..
05/09 15:52, 10F

05/09 16:35, , 11F
感謝各位的解答與指導! ^_^
05/09 16:35, 11F
文章代碼(AID): #1HYdGO3d (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HYdGO3d (NIHONGO)