[翻譯] 歌詞的翻譯 請指教~

看板NIHONGO (日語板)作者 (薄荷)時間13年前 (2013/05/11 14:41), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
明天是母親節了!! 我準備好禮物給我阿母了 然後~ 這是我要送我阿母的歌 但是我不知道我的翻譯是不是有表達到歌詞的意思 尤其是我打上*的地方 請各位指教~~ 謝謝! BTW,這是AI的ママへ 很棒很好聽! 大推薦 :) 世界で一番厳しくて 世界上對我最嚴格的人 世界で一番優しい人 世界上對我最溫柔的人 理由も知らないくせに 明明不知道發生甚麼事情 いつも一緒に泣いてくれてた 卻總是願意一直陪我哭的人 ケンカしても 言いあっても どんなに離れてても 就算吵架 意見不合 怎麼分開 *何も変わらない あなたには一生かなわない *您都不會變 我怎樣都比不上您 ウチは他の家とはちょっと違うけど 雖然我們家和別人有點點不一樣 あなたの子供で 本当に幸せだよ 但能夠當您的小孩真的很幸福唷 ママ 生んでくれて感謝してるよ いつもありがとう 媽媽,感謝您把我生下來,真的很謝謝 *ママ あなたが教えてくれた *優しさ 思いやり 愛を *媽媽,您教會我溫柔,體貼和愛 *ママ あなたが見せてくれた *希望も 未来も 全てを *媽媽,您讓我看到了希望 未來 還有所有的東西 I Love You I Love You 何度も何度も 每次總是 迷惑かけた 給您帶來麻煩 それでも私を愛してくれた 但是還是如此愛著我 未来の私は 未來的我 あなたのようになれてるかな? 可以變得跟您一樣嗎? I Hope I can be like you -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.121.182.160 ※ 編輯: mintzki 來自: 221.121.182.160 (05/11 14:42)

05/12 11:05, , 1F
好應景的歌
05/12 11:05, 1F
文章代碼(AID): #1HZUWGTi (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HZUWGTi (NIHONGO)