[語彙] 動詞連用形+きれる這個用法
最近碰一款GAME 碰到有這個詞的句子
<接续>
动词连用形+きれる
<意味>
表示完全、达到极限的意思,一般较强调该项动作完成的彻底、状态所达到的程度很高;
「きれる」则是复合动词可能态的表达方式,表示“能够完成……”;「きれない」则是
可能态的否定,表示“不能完全……”。
這個是小D字典翻譯
但是句子是
いかん....嘘をつききれない
いかん是いけない的口語用法(日本朋友跟我說的)
重點是後面
如果直接用字典的翻譯翻成中文的話
會有一種搞不懂的感覺
然後看別人漢化的翻譯是:謊都說得不像了
後來問一下稍懂中文的日本朋友
他說的確是這種感覺(之前他看這句也翻不出中文來XD)
可是很奇怪的是
如果句子是パンを食べきれない
意思就是麵包吃不完
讓我有感覺日語的邏輯似乎跟中文有一些差別的
如果內容有錯誤的話 請指教 謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.54.124
→
06/23 15:49, , 1F
06/23 15:49, 1F
→
06/23 16:23, , 2F
06/23 16:23, 2F
→
06/23 16:24, , 3F
06/23 16:24, 3F
→
06/23 16:25, , 4F
06/23 16:25, 4F
→
06/23 16:25, , 5F
06/23 16:25, 5F
→
06/23 16:38, , 6F
06/23 16:38, 6F
→
06/23 16:38, , 7F
06/23 16:38, 7F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
93
376