[語彙] 日本人稱號意思

看板NIHONGO (日語板)作者 (清しく正しくお宅)時間11年前 (2014/11/26 21:35), 11年前編輯推噓0(006)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
這類問題應該不太確定能不能發在這個版 就是像古人還有取通稱的習慣時常常會看到 「XX太郎」「XX次郎」「XX三郎」 這類依出生次序取的稱號,又例如 「XX彥(ひこ)」這類是指美男子 而在近世人物中常常看到的通稱例如 「XX丸(まる)」「XX兵衛(べえ)」「XX衛門(えもん)」「XX之助、介(のすけ)」 「XX吉(きじ)」 想請問這類字詞有其特別的意思在嗎? 還是這是日本人取名時常用的音? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.18.14 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1417008950.A.95E.html ※ 編輯: ty95768 (112.105.18.14), 11/26/2014 21:43:44

11/27 10:26, , 1F
聽過一種說法是 他們取名都是取唸起來好
11/27 10:26, 1F

11/27 10:26, , 2F
聽的
11/27 10:26, 2F

11/27 10:48, , 3F
「兵衛」、「衛門」確定是從古代官署名來
11/27 10:48, 3F

11/27 10:49, , 4F
的;「助」也和「介」官職有關。
11/27 10:49, 4F

11/27 10:50, , 5F
更正:「助」「介」也是古代官名。
11/27 10:50, 5F

11/27 13:16, , 6F
感謝解惑 !
11/27 13:16, 6F
文章代碼(AID): #1KTTSsbU (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1KTTSsbU (NIHONGO)