[翻譯] 請問翻譯有無錯誤

看板NIHONGO (日語板)作者 (L.)時間11年前 (2014/12/12 12:00), 11年前編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
以下兩篇文章的翻譯片段請問有無問題?感謝大家的協助。 ------------------------------------------------------------------------------- 第一篇出自這裡 https://plus.google.com/107850647144188324652/posts/4Ue42rGRkxd この間300回迎えたばっかりな気がするけど あっという間に400回^ - ^ 雖然前一陣子才覺得剛迎來300場,但轉眼之間就400場了^ - ^ 博多レジェンド公演全出演した時も 南央はよく覚えてないんやけど 周りの人からはね、 具合が悪くても、熱が40度近くあっても 公演出ます、!出ます!って泣きながら言っとったらしい>_<笑 博多傳奇公演全出演時也是,雖然南央記不太清楚了,但被周圍的人說啊,就算身體不舒 服也好、發燒到快40度也好,南央似乎邊哭邊講「我要上公演!上公演!」的樣子>_< 笑 ------------------------------------------------------------------------------- 第二篇出自這裡 https://plus.google.com/107850647144188324652/posts/bKyxbDwsdyf 元々は真っ黒のリボンやったのを 赤のギンガムチェックにするとこから始まって、、パールつけたりしたんだって♡ 從原本是全黑的蝴蝶結改成紅色的格子紋,加上珍珠製成的♡ そして、今日はテストやったよ(°_°) 頑張って暗記したとこに限って普通に問題に出てきとるの悔しい、、 接著,今天考試了唷(°_°) 努力背了的地方只出了普通的問題好不甘心… そこ問題にしてくれたら 絶対答えられるのに、、(O_O)笑 明明要是從(我背的)裡面出題的話,絕對答得出來的…(O_O)笑 南央ねー、 どうしても暗記せんといかんとこは ローマ字で覚えようとすると♡ 南央呢~無論如何不記起來不行的東西會用羅馬拼音記下♡ 名付けて「AKB暗記」!!笑 其名為「AKB記法」!!笑 頭文字を「AKB」っぽく覚えると。覚えやすいとよ^ - ^ っま!結局は覚えても問題に出てきとるけどネ…>_<…笑 「AKB」開頭文字的風格就記的住,很容易背起來唷^ - ^ 啊,算了!結果就算是我背起來的地方有出問題也…>_<…笑 -- 重要的是"心" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.23.72.51 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1418356830.A.A45.html ※ 編輯: zeat (163.23.72.51), 12/12/2014 12:00:52

12/12 16:06, , 1F
気がする 用感覺就行了吧
12/12 16:06, 1F

12/12 16:06, , 2F
感覺才300 轉眼就400
12/12 16:06, 2F

12/12 16:07, , 3F
12/12 16:07, 3F

12/12 17:23, , 4F
感謝lulocke大!!
12/12 17:23, 4F
※ 編輯: zeat (42.79.104.46), 12/12/2014 18:46:10
文章代碼(AID): #1KYcXUf5 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1KYcXUf5 (NIHONGO)